Version imprimable

Ressource documentaire

Rey Siñu, traduction du "Petit Prince" en créole casamançais (en Français)


URL d'accès : http://www.canal-u.tv/?redirectVideo=18102...

Droits : (c) CNRS 2015

Auteur(s) : Guillemain Franck
29-05-2015

Description : Ce vendredi 29 mai 2015 a eu lieu la présentation officielle de "Rey Siñu" (éditeur Tintenfass), traduction du livre "Le petit prince" d’Antoine de Saint-Exupéry en créole casamançais. Cette présentation, s'est déroulée en présence de Nicolas Quint, chercheur au CNRS en linguistique au laboratoire du LLACAN ( Langage, Langues et Cultures d'Afriques noire), et Joseph Jean François Nunez, doctorant au LLACAN, co-traducteurs de cette édition en créole de casamance Ce lancement officiel du Petit Prince en casamançais à Paris a été l'occasion d'une lecture d'extraits en casamançais ainsi qu'en capverdien et en plusieurs variantes du portugais, et aussi d'écouter le musicien capverdien Téofilo ChantreLe lancement de ce livre à eu l'honneur de la présence de : - Philippe Barbry, ambassadeur de France au Cap-Vert- José Filipe de Moraes Cabral, ambassadeur du Portugal en France- Paul Badji, ambassadeur du Sénégal en France- Edison Luiz da Rosa Junior, attaché culturel de l'ambassade du Brésil en FranceUn projet mené à bien grâce aux soutiens de :- La librairie Portugaise & Brésilienne de Paris (Michel Chandeigne)- Projet de recherche LABEX EFL du CNRS,- L’Organisation Internationale de la Francophonie (OIF)Librairie Portugaise - 19/21 rue des Fossés Saint-Jacques, Place de l’Estrapade, 75005 Paris.
Mots-clés libres : LLACAN,Petit prince créole casamançais,Noel Bernard Biaguy,Joseph Jean François Nunez,éditeur Tintenfass,Rey Siñu,Teofilo Chantre,Michel Chandeigne,- La librairie Portugaise & Brésilienne de Paris,UPS2259,Nicolas Quint,créole casamançais
TECHNIQUE

Type : image en mouvement
Format : video/x-flv


Source(s) : 
rtmpt://fms2.cerimes.fr:80/vod/cnrs_ups2259/rey.si.u.traduction.du.petit.prince.en.cr.ole.casaman.ais_18102/rey.sinu_sd.mp4


Entrepôt d'origine : Canal-u.fr
Identifiant : oai:canal-u.fr:18102
Type de ressource : Ressource documentaire
Exporter au format XML

Ressource pédagogique

Rey Siñu, traduction du "Petit Prince" en créole casamançais (en )


URL d'accès : http://www.canal-u.tv/video/cnrs_ups2259/rey_sinu_...
rtmpt://fms2.cerimes.fr:80/vod/cnrs_ups2259/rey.si...

Identifiant de la fiche : 18102
Schéma de la métadonnée : LOMv1.0, LOMFRv1.0

Droits : libre de droits, gratuit
Droits réservés à l'éditeur et aux auteurs(c) CNRS 2015

Éditeur(s) : Franck Guillemain

Description : Ce vendredi 29 mai 2015 a eu lieu la présentation officielle de "Rey Siñu" (éditeur Tintenfass), traduction du livre "Le petit prince" d’Antoine de Saint-Exupéry en créole casamançais. Cette présentation, s'est déroulée en présence de Nicolas Quint, chercheur au CNRS en linguistique au laboratoire du LLACAN ( Langage, Langues et Cultures d'Afriques noire), et Joseph Jean François Nunez, doctorant au LLACAN, co-traducteurs de cette édition en créole de casamance Ce lancement officiel du Petit Prince en casamançais à Paris a été l'occasion d'une lecture d'extraits en casamançais ainsi qu'en capverdien et en plusieurs variantes du portugais, et aussi d'écouter le musicien capverdien Téofilo ChantreLe lancement de ce livre à eu l'honneur de la présence de : - Philippe Barbry, ambassadeur de France au Cap-Vert- José Filipe de Moraes Cabral, ambassadeur du Portugal en France- Paul Badji, ambassadeur du Sénégal en France- Edison Luiz da Rosa Junior, attaché culturel de l'ambassade du Brésil en FranceUn projet mené à bien grâce aux soutiens de :- La librairie Portugaise & Brésilienne de Paris (Michel Chandeigne)- Projet de recherche LABEX EFL du CNRS,- L’Organisation Internationale de la Francophonie (OIF)Librairie Portugaise - 19/21 rue des Fossés Saint-Jacques, Place de l’Estrapade, 75005 Paris.
Mots-clés libres : LLACAN, Petit prince créole casamançais, Noel Bernard Biaguy, Joseph Jean François Nunez, éditeur Tintenfass, Rey Siñu, Teofilo Chantre, Michel Chandeigne, - La librairie Portugaise & Brésilienne de Paris, UPS2259, Nicolas Quint, créole casamançais

Classification UNIT : Sciences humaines et sociales pour l'ingénieur > Langues
Classification : Langues > Autres langues
Indice(s) Dewey: Autres langues (490)


PEDAGOGIQUE

Type pédagogique : cours / présentation



TECHNIQUE


Type de contenu : image en mouvement
Format : video/x-flv
Taille : 18.17 Mo
Durée d'exécution : 4 minutes 27 secondes



RELATIONS


Cette ressource fait partie de :
  • LLACAN



Entrepôt d'origine : Canal-u.fr
Identifiant : oai:canal-u.fr:18102
Type de ressource : Ressource pédagogique
Exporter au format XML