Tri :
Date
Editeur
Auteur
Titre
|
|
Marie Lorin : "Du canon à la marge, évolution de la poésie orale peule (Pékane) des pêcheurs de la vallée du fleuve Sénégal"
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
Le
Pékâne, poésie de la caste des pêcheurs dans la vallée du fleuve Sénégal, a
connu son moment de gloire dans les années 60-70 avec l’avènement de Guélâye
Âli Fâl, célèbre interprète qui a révolutionné le genre. Guélâye a permimes au
Pékâne de voyager hors de la vallée du fleuve Sénégal grâce à des
enregistrements audio fréquemment diffusés à la radio et vendus sur les
marchés. Ces enregistrements audio ont été transcrits dans plusieurs ouvrages
universitaires qui tous se sont attachés à mettre en avant la tonalité épique
de certains passages, illustrant selon eux l’essence de l’identité thioubalo.
Le succès de Guélâye fut tel qu’il s’est imposé en même temps que ses épopées
comme les véritables canons du Pékâne moderne, à l’orée desquels chaque nouveau
chanteur est jugé.
Mon exposé s’attachera à comprendre comment cette
nouvelle norme s’est construite sur la position pourtant marginale de ce poète.
En effet, en chantant le Pékâne, Guélâye a transgressé un ordre social
puisqu’avant lui cette pratique poétique était réservée à une seule famille. De
plus en retenant presque uniquement ses performances à tonalité épique, les
commentateurs ont accentué un aspect tout à fait personnel de sa production
poétique qui comprend aussi un autre aspect pourtant prépondérant, le Diârâlé,
ou poésie descriptive. L’épopée fut l’une des particularités de la poésie de
Guélâye mais en aucun cas, le trait dominant du Pékâne en général.
Un second temps de mon exposé s’attardera sur
l’évolution de ce canon aujourd’hui. J’ai filmé les performances de deux
chanteurs de Pékâne contemporains. S’il est évident que l’oeuvre de Guélâye a
une influence majeure sur leur propre production, leurs textes prennent
aujourd’hui une résonnance particulière, ils jouent avec le canon que constitue
l’oeuvre de Guélâye pour s’inscrire dans une perspective différente La pêche et
les pêcheurs ne sont plus aussi souverains sur le fleuve, l’épopée et ses
prestiges ont laissé la place à la poésie descriptive, reflétant ainsi un mode
de vie nomade aujourd’hui en danger. Le Pékâne est devenu le discours d’une
marge déterminée à résister à travers la pêche et la poésie.
C’est donc à ces deux formes de marges, d’un côté, l’extraordinaire
talent qui devient une nouvelle norme, et de l’autre une poésie devenue
minoritaire et incarnant un mode de vie en danger que nous analyserons le
détournement canonique à l’oeuvre dans le Pékâne Mot(s) clés libre(s) : poésie peule
|
Accéder à la ressource
|
|
Maria Manca (Université Paris Diderot) « Quand le poète s’inspire de la vie exemplaire des saints (joutes poétiques de Sardaigne »
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
En
Sardaigne, lors des fêtes patronales, des improvisateurs s’affontent au cours
d’une joute poétique (gara poetica)
offerte en don au saint patron du village, afin d’obtenir sa protection. Sur la
place de l’église où se trouve la statue
du saint, les poètes chantent des huitains d’endécasyllabes rimés (ottavas), accompagnés par un petit chœur
polyphonique, sur des thèmes tirés au sort sur le moment.
Ils
se disent inspités par la “Muse” ou par le saint lui-même, à qui ils demandent
de l’aide en début de joute (esordiu),
qu’ils citent en exemple pour illustrer leurs thèmes (temas), puis qu’ils célèbrent en fin de gara à travers un long poème hagiographique très virtuose (la moda), retraçant sa vie et ses hauts
faits. C’est à ce moment qu’ils invoquent sa grâce sur le public de la place et
la population du village.
Ce
saint inspirateur, loin d’être un bon “catholique”, doux et humble, apparaît
comme un véritable héros sarde à l’image des bergers: valeureux et rusé. À la fois homme de parole et d’action,
prophète et martyr tel saint Jean-Baptiste, c’est à lui que le poète
s’identifie. À la prouesse des miracles correspond celle de l’inspiration.
De
ce fait, il est intéressant de comparer deux biographies stéréotypées: celle du
saint chantée par le poète et celle du poète évoquée par lui-même dans la joute
ou racontée par le public. Cela permettra de voir en quoi ces biographies se
rejoignent ou divergent, et comment elles infiltrent la poésie de la gara (ses valeurs, son langage, ses
images, sa forme et sa pragmatique). De voir aussi, à travers la triple figure
symbolique du berger-poète-saint, qui dans cette société pastorale retrace un
parcours exemplaire, comment l’inspiration poétique acquiert une véritable
force performative.
L’étude
montrera également qu’au fil des joutes, l’ethos du poète se construit et
influence son vécu. Autrement dit, sera examinée in fine
l’irrigation réciproque entre poésie et vie. Mot(s) clés libre(s) : poésie
|
Accéder à la ressource
|
|
Les pathologies du langage et l'apprentissage des langues
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
Des enseignants-chercheurs et jeunes chercheurs de l'Université de Strasbourg présentent en 500 secondes leur passion et l'essentiel de leur activité de recherche.Camille Fauth Maître de conférence en phonétique générale, expérimentale et clinique, chercheuse à l'unité de recherche Linguistique Langues et Parole EA 1339 Domaine de recherche : Perturbation de la parole
Mot(s) clés libre(s) : parole
|
Accéder à la ressource
|
|
Les chemins détournés de la parole
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
La parole est partout. Elle s’apprend, elle est diversifiée, modalisée, valorisée. Les sociétés «traditionnelles» africaines ont souvent été présentées comme des sociétés de l’immatériel: la vie des hommes y est d’abord faite de paroles; les objets eux-mêmes parlent.Avec Cécile Leguy (LACITO) Mot(s) clés libre(s) : objet, LLACAN, UPS2259, dation du nom, Paroles d'Afrique, Cécile Leguy (LACITO)
|
Accéder à la ressource
|
|
Leili Anvar (INALCO) « Tu poseras tes lèvres sur les nôtres » : érotique de l’inspiration dans l’œuvre de Rûmi,
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
La
question de l'inspiration se pose de manière particulièrement aigüe en
littérature mystique persane car de la source de l'inspiration dépend la
validité et la valeur du texte poétique. En effet, à partir de l'éclosion
de la poésie d'inspiration spirituelle au XIIè siècle, les poètes ont ressenti
le besoin de justifier leur démarche en se démarquant de la poésie de cour et
en opposant radicalement la nature sacrée de leurs œuvres à la légèreté profane
du panégyrique, la vérité au mensonge, le Verbe à l'ornementation verbale,
l’amour mystique aux amours éphémères. En effet, la composition poétique est,
chez les mystiques, indissociable de l’expérience de l’amour car le Bien-aimé
divin dans toutes ses manifestations est la source d’inspiration unique du
poème. C’est ainsi que le souffle de l’inspiration est assimilé au souffle
divin insufflé dans l’argile d’Adam, geste réactivé dans les métaphores
érotiques du baiser, du chuchotement amoureux, de la caresse, de l’union
charnelle, de l’extase parfumée. La poésie devient le lieu où se joue le jeu de
l’amour et du Verbe entre l’Aimé et l’amant.
Parmi
les poètes dits « mystiques », le cas de Djalâl al-dîn Rûmi
(1207-1273) est particulièrement digne d'intérêt pour comprendre la nature
d'une poésie présentée comme inspirée par le Divin lui-même. En effet, Rûmi
n'aura de cesse de se présenter comme le "silencieux bavard" à
travers qui s'exprime la voix théophanique. Poète devenu flûte de roseau vidée
d'elle-même, manifestant la voix de l'Aimé divin et enflammant le monde de la
flamme de l'Amour. C'est ainsi que son œuvre sera considérée comme le
« Coran en persan », élevant la poésie persane au rang de Verbe
sacré. Mot(s) clés libre(s) : poésie
|
Accéder à la ressource
|
|
Lee Harring : "Deux ou trois choses que je connais des contes comoriens"
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
Deux ou trois cents
contes des Comores, surtout de Mayotte, ont acquis une position canonique pour
le chercheur, au moyen des démarches de l’enregistrement, la transcription, et
la traduction. Mayotte, aujourd'hui Département d’Outre-Mer, se trouve plus
multilingue que jamais. Y sont présentes les langues kibôsy (malgache de
Mayotte), shimaore (langue propre de l’île) et le franc̨ais (éternellement
langue des étrangers) ainsi que les langues des autres îles. La circulation des
textes en Mayotte est le résultat des déplacements des gens entre Madagascar et
les autres îles.
On peut modifier les
données du concept de l’intertextualité à partir de telles particularités
énonciatives (la performance, c.-à.-d. l’ethnographie descriptive), des
théories de la traduction, et des principes de la créolisation. La croissance
des études de la traduction fait mieux comprendre ce qui se passe quand les
conteurs mahorais reconstituent un conte tel que la fille difficile. Le concept
de l’interprétant, disseminé par le théoricien Lawrence Venuti, a son
équivalent parmi les chercheurs de la littérature orale. La notion de la
fidelité d’une traduction devient variable selon les genres
"ethniques". ‘L’objet de la science de la littérature [dit Jakobson]
n’est pas la littérature mais la “littérarité”, c’est-à-dire ce qui fait d’une
oeuvre donnée une oeuvre littéraire’ -- ce qui veut dire les genres
"ethniques". Le contact socioculturel amène une créolisation
culturelle. Comme les langues créoles ne peuvent être prévues à partir de
leurs langues parentales, il est bien possible que les contes de Mayotte
seront des produits nouveaux, des pièces de bricolage, utilisant
des matériaux de Madagascar, de l’Afrique, et d’autre part; que le remaniement
est l’essentiel dans toutes les époques de l’agitation culturelle.
On peut étendre le
concept du discours canonique en regardant la communauté de
chercheurs et lecteurs côte à côte avec les performers et les auditeurs
comoriens. Le chercheur travaillant sur la littérature orale, pour diriger ses
travaux, va cerner non seulement les productions littéraires étrangères. Pour
diriger ses travaux, il va aussi invoquer
les discours canoniques de son domaine: les écrits de Marcel
Mauss, Franz Boas, Stith Thompson, Michel Foucault . . . , et de ses
professeurs. Si les contes sont des produits de l’histoire, le large éventail
où l'on mettra tous les genres de l’expression le sera aussi.Cette conférence a été donnée dans le cadre de
l'opération de recherche "discours canoniques dans leurs modalités
linguistiques" coordonnée par Sandra Bornand. Mot(s) clés libre(s) : Comores
|
Accéder à la ressource
|
|
L'écriture au quotidien
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
la parole est aussi écrite et si le continent africain est souvent présenté comme continent de l’oralité, l’écriture y est présente de longue date et sa place est de plus en plus prégnante, non seulement du fait de l’urbanisation galopante du continent, mais aussi parce qu’au quotidien, on rencontre aujourd’hui des "écrits ordinaires» (cahiers de comptes,enseignes, inscriptions sur les véhicules, SMS, etc.)Avec Aïssatou Mbodj-Pouye, (IMAF) Mot(s) clés libre(s) : écriture, Afrique, UPS2259, Paroles d'Afrique, Aïssatou M'Bodj, LACAN
|
Accéder à la ressource
|
|
Kristin Vold Lexander : "Peut-on parler de forme canonique concernant le SMS sénégalais? " (Université d'Oslo, MultiLing Center for Multilingualism in Society Across the Lifespan)
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
Le
SMS est une pratique de l'écrit relativement nouvelle qui fait plus penser
à la violation de règles qu'aux normes et où l'on voit plus la créativité que
la conformité. Il y a aussi diversité en ce qui concerne les fonctions des
messages, les choix de langue et les rapports avec d'autres pratiques
langagières, écrites ou orales. Pourrait-on tout de même en retenir quelques normes communes pour le
SMS canonique, dans le sens du SMS idéal ou acceptable chez les étudiants
Dakarois?
Pour
répondre à cette question, nous allons examiner un corpus d'environ 500 SMS
collectés à Dakar de 2005 à 2007, ainsi que les propos des
scripteurs/récepteurs de ces messages. D'abord nous allons voir la manière dont
les processus de "language policing", glocalisation, "enregisterment"
et de stylization contribuent à la constitution du discours SMS chez
les jeunes Sénégalais, puis, nous allons considérer trois types de messages
dans leurs modalités linguistiques. Le SMS du "jump" exprime
une identité jeune bien précise, à travers les choix de mots et
de langue, le SMS de l'amour est l'expression d'une
voix particulière, adressée à un récepteur bien défini, alors que le
SMS des vœux est une pratique qui traverse les générations, et, dérivée d'une
pratique langagière orale avec des formules fixes, il offre pourtant des
possibilités de spécialisation dans l'expression identitaire. L'innovation
et l'intertextualité sont deux caractéristiques considérables dans ces trois
groupes de messages, qui dirigeront notre quête d'une forme canonique.
Car, pour le jeune Sénégalais, la maîtrise du SMS est une compétence
essentielle.
Cette conférence a été donnée dans le cadre de
l'opération de recherche "discours canoniques dans leurs modalités
linguistiques" coordonnée par Sandra Bornand. Mot(s) clés libre(s) : téléphone portable
|
Accéder à la ressource
|
|
John Leavitt (Université de Montréal) : « Poètes inspirés et inspirants dans deux traditions de langue indo-européenne »
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
Les
mots pour désigner le poète dans les langues du monde le présentent souvent
soit comme un artisan du langage—rhapsodos
grec ou "maker" écossais, ou bien le mot grec poietes lui-même, 'faiseur'—ou bien comme un récipient inspiré de
mots divins—comme dans le latin vates, le sanskrit kavi, le filidh
irlandais, ou dans le "voyant" de Rimbaud (Chadwick 1942). Il
semblerait que dans certains cas la formation pour un métier devienne une
maîtrise de l'au-delà. Je voudrais présenter deux cas exemplaires venant de
deux périodes historiques et de deux sociétés aux deux bouts du monde parlant
des langues indo-européennes, chacun le "poète archétypal" de sa
tradition respective (Doan 1981). D'une part, le poète irlandais Cearbhall Ó
Dálaigh (XVe siècle) est devenu un personnage du folklore pour ses dons
quasiment surnaturels et ses rapports avec les fées, résultats d'une rencontre
spirituelle pendant son adolescence. D'autre part, le grand poète himalayen
Gopi Das (décédé en 1975) était le maître des rituels d'invitation des dieux
locaux (Sah 1990). Malgré la différence de leurs biographies—notons en
particulier un rapport inversé à l'amour, Cearbhall ayant été un séducteur
littéralement légendaire, Gopi Das marqué par un amour perdu—les deux se
centrent sur des incidents qui rendent leurs héros des intermédiaires
appropriés entre la société humaine et les sociétés transnaturelles. On va
demander jusqu'à quel point les deux représentent des transformations de la
figure du poète-magicien qu'on peut reconstruire pour l'indo-européen commun
(Watkins 1985, West 2007), et jusqu'à quel point leurs biographies ont des éléments
en commun avec celles de grands maîtres spirituels (Bucke 1901).
Mot(s) clés libre(s) : poésie
|
Accéder à la ressource
|
|
Jean Derive (Université de Chambéry-Llacan) : "Les incidences linguistiques (phonologie, morphologie, syntaxe) des propriétés canoniques de quelques genres du discours en pays manding"
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
Les discours canoniques, i. e. des énoncés textualisés dans
le cadre des conventions énonciatives propres aux différents genres du
discours, ont de ce fait, chacun, des propriétés stylistiques
spécifiques. Mais certaines de ces propriétés stylistiques ne manquent pas
d'avoir des incidences sur la linguistique proprement dite, influant sur la
phonologie (par ex. transgression du régime tonal, nasalisation de certains phonèmes...),
sur la morphologie (phénomène de dérivations atypiques, néologismes), sur la
syntaxe (constructions atypiques, notamment par ellipses), sur le registre de
la langue (archaïsmes). Quelques cas seront examinés, à partir d'un échantillon
limité de genres du discours dans la culture dioula.
Cette conférence a été donnée dans le cadre de
l'opération de recherche "discours canoniques dans leurs modalités
linguistiques" coordonnée par Sandra Bornand. Mot(s) clés libre(s) : linguistique
|
Accéder à la ressource
|
|