Tri :
Date
Editeur
Auteur
Titre
|
|
I take good things from wherever I can find them... Abundantly and shamelessly.
/ Maison de la Recherche en Sciences Humaines - Université de Caen Basse-Normandie
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
Amruta Patil talks about her work
Voix
originale et cosmopolite de la création artistique contemporaine,
Amruta Patil nous invite à réfléchir aux mutations littéraires
d’aujourd’hui. Sa venue à l'ESPE de l'Université de Caen Basse-Normandie, organisée par l'équipe de recherche ERIBIA fut également l’occasion de nous interroger sur le corpus littéraire utilisé en classe d’anglais.Amruta Patil est l’auteure de deux romans graphiques, Kari (2008) et Adi Parva (2012).Les échanges ont eu lieu en anglais et en français. Mot(s) clés libre(s) : création, dessin, imaginaire, Arts, Ecrivains
|
Accéder à la ressource
|
|
A conversation with A. S. Byatt
/ Maison de la Recherche en Sciences Humaines - Université de Caen Basse-Normandie
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
Cette conversation avec A.
S. Byatt fut enregistrée au début de la conférence organisée par
ERIBIA les 26 et 27 mars 2015 à l'université de Caen autour de
l'œuvre de la romancière et à laquelle elle nous fit l'honneur de
participer. L'événement était dédié à la mémoire de Jean-Louis
Chevalier, premier traducteur français d'A. S. Byatt et professeur
de littérature anglophone à l'université de Caen. La conférence fut
organisée à l'occasion du 25ème anniversaire de la parution de
Possession, A Romance et les questions posées par Armelle
Parey (Université de Caen) portent donc essentiellement sur ce roman
qui reçut les prestigieux Irish Times/Aer Lingus International
Fiction Prize et Booker Prize en 1990. Au cours de la conversation,
qui inclut la lecture du post-script de Possession, la
romancière revient sur la réception initiale du roman, évoque sa
passion pour les mots, sa curiosité narrative et sa vie de lectrice.
This conversation with A.
S. Byatt was recorded at the onset of a conference organized by the
research team ERIBIA and devoted to the novelist at the Université
de Caen on March 26th and 27th, 2015. The
event was dedicated to the memory of Jean-Louis Chevalier, A. S.
Byatt's first French translator and Professor in English Literature
at the University of Caen.
Because the
conference was organized on the occasion of the 25th
anniversary of the publication of Possession,
A Romance, the questions devised by
Armelle Parey (Université de Caen) all focus on this novel for
which Byatt received the Irish Times/Aer Lingus International
Fiction Prize and the Booker Prize in 1990. The
novelist thus returns to the initial reception of Possession,
particularly in the USA. She notably evokes her love for words, her
narrative curiosity and her reading life. Following her reading of
the last section of Possession,
she answers questions on the
postscript. Mot(s) clés libre(s) : Ecrivains, Littérature
|
Accéder à la ressource
|
|
L'écrivain et le pouvoir : de l'ignorance à l'ingérance
/ Maison de la Recherche en Sciences Humaines - Université de Caen Basse-Normandie
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
Né à Reykjavík, Pétur Gunnarsson a écrit de la poésie, des romans, des
aphorismes et des essais. Son histoire d’Islande en trois volumes
(2000-2004) est une réflexion originale autant sur l’histoire du monde
occidental que sur celle de l’Islande. Sa biographie en deux volumes
(2007-2009) consacrée à un écrivain chéri des Islandais lui a valu le
prix de Hagþenkir. Son écriture joyeuse, inventive et d’une fraîcheur
sans égal se caractérise invariablement par un style où l’humour le
dispute au sérieux. Il est bien difficile à traduire, seul le premier
volume de sa quadrilogie qui a eu un succès immense lors de sa parution
en Islande existe en français, Point point virgule tiret. Cet
écrivain a reçu les prix prestigieux des fondations de la radio
nationale islandaise (1998), de Þórbergur Þórðarson (1999) et de
Hagþenkir (2009). Le 19 novembre, en association avec le festival Les Boréales, il nous a fait l'honneur de donner à la MRSH une conférence dans le cadre du séminaire pluriannuel L'écrivain et le pouvoir de l'équipe ERLIS. Mot(s) clés libre(s) : écrivains, islande, littérature
|
Accéder à la ressource
|
|
Xavier Garnier (Professeur à l’Université Sorbonne Nouvelle, Paris 3 - THALIM, Théoriie et histoire des arts et des littératures de la modernité) : « Ecrivains swahilis entre injonctions normatives contradictoires »
/ Franck Guillemain
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
Xavier Garnier (Professeur à l’Université Sorbonne Nouvelle, Paris 3, UMR 7172-THALIM, Théoriie et histoire des arts et des littératures de la modernité, ED 120 - Littérature française et comparée) : « Ecrivains swahilis entre injonctions normatives contradictoires »
Cette conférence a été donnée dans le cadre de l'opération de recherche ELLAF "discours canoniques dans leurs modalités linguistiques" coordonnée par Sandra Bornand.
La littérature écrite en kiswahili s’est développée, dans le courant du vingtième siècle,
dans le contexte d’une standardisation de la langue pilotée de façon institutionnelle à
l’échelle de l’Afrique de l’Est à l’époque coloniale, puis de la Tanzanie à partir des années
60. Les écrivains ont été sollicités pour assister et prolonger le travail de standardisation
de la langue et se sont souvent retrouvés en situation de tension par rapport à leur
propre expérience de la langue. Ces conflits entre les normes qui sont associées aux
différentes représentations de la langue sont au cœur des dynamiques de
développement de la littérature swahilie moderne. Ils ont pu donner lieu à des querelles
littéraires, dont nous montrerons l’enjeu politique profond. Mot(s) clés libre(s) : LLACAN, UPS2259, ELLAF, Discours canoniques, Xavier Garnier, Ecrivains swahilis entre injonctions normatives contradictoires, Ecrivains swahilis
|
Accéder à la ressource
|
|
Lobna Mestatoui (docteure en littérature) : "Ahmadou Kourouma et la réactualisation du patrimoine oral : Réécritures et Subversion des codes".
/ Franck Guillemain
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
Lobna Mestatoui (docteure en littérature) : "Ahmadou Kourouma et la réactualisation du patrimoine oral :
Réécritures et Subversion des codes".
Cette conférence a été donnée dans le cadre de l'opération de recherche ELLAF "discours canoniques dans leurs modalités linguistiques" coordonnée par Sandra Bornand.
Dès son premier opus Les Soleils des indépendances, Kourouma opte pour une
visibilité de la culture malinkée dans ses écrits. Une présence qui se décline en
hybridation linguistique, intégration au sein du récit romanesque de variantes de
récits de chasse, de mythes de fondation et de proverbes qui s’inspirent
fortement des discours oraux de son aire culturelle, le Mandingue. La virtuosité
de l’auteur réside dans son aptitude à faire du récit de chasse traditionnel et de
la figure du chasseur le fil d’Ariane de son œuvre et le tremplin esthétique et
littéraire pour dire la modernité africaine. En attendant le vote des bêtes
sauvages matérialise par excellence cette transmutation des codes oraux coulés
dans le moule du roman à l’occidentale. J’analyserai à travers les trois premiers
romans de kourouma cette réactualisation des récits oraux, ses modalités et la
subversion des codes. Mot(s) clés libre(s) : LLACAN, UPS2259, ELLAF, Discours canoniques, Lobna Mestatoui, Ahmadou Kourouma et la réactualisation du patrimoine oral : Réécritures et Subversion des codes, Ahmadou Kourouma, écrivain Ivoirien
|
Accéder à la ressource
|
|
Littérature écrite
/ Franck Guillemain
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
Léon l'Africain au XVIème disait "En Afrique, le livre était le plus prospère des commerces." Pour le grand public, l'Afrique est le continent de l'oralité, mais ce n'est pas que ça... Mais dans quelle langue doit être une littérature africaine ?
Avec : Mélanie Bourlet (LLACAN) Mot(s) clés libre(s) : Afrique, LLACAN, UPS2259, écrivain peul, Paroles d'Afrique, Mélanie Bourlet, ecrivain peul
|
Accéder à la ressource
|
|
Carnet de terrain, février 2014, repérage dans le Fouta
/ Franck Guillemain
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
Mélanie
Bourlet, chercheuse en linguistique au laboratoire LLACAN, travaille
sur l'oeuvre de Bakary Diallo, premier tirailleur sénégalais à
relater en français son expérience de la grande guerre, et pionner
de l’écriture et de la poésie peule, dont les manuscrits ont
disparus.
Elle fait appel
au service audiovisuel de l’Unité Propre de Service « Culture,
Langues, Textes » pour réaliser un documentaire qui
participera à la réhabilitation de l'oeuvre de Bakary Diallo.
Ce montage
photo est réalisé à partir de nos premiers repérages, avant le
tournage à l'automne prochain... Mot(s) clés libre(s) : LLACAN, linguistique, fouta, bakary diallo, Mélanie Bourlet, littérature peule, tirailleur sénégalais, écrivain peul
|
Accéder à la ressource
|
|
Bakary Diallo : la bande-annonce
/ Franck Guillemain
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
Bakary Diallo (1892-1978),
berger peul du Foûta-Tôro (Sénégal) est l’un des premiers écrivains africains
de langue française, auteur de Force-Bonté (1926), témoignage de son expérience
de la Grande Guerre. De retour parmi les siens, il se tourne vers la poésie et
choisit la langue peule pour écrire une partie de son œuvre, restée inconnue
jusqu’à aujourd’hui. Ce documentaire, en cours de montage, rendra compte de
l'enquête menée par Mélanie Bourlet (spécialiste de Langue et Littérature peule
au laboratoire LLACAN), soutenue par les enfants de Bakary Diallo, sur une
facette méconnue d’un écrivain mystérieux, dont il reste encore beaucoup à
dire… Mot(s) clés libre(s) : Sénégal, écrivain peul
|
Accéder à la ressource
|
|
"Bakary Diallo, mémoires peules", de Mélanie Bourlet et Franck Guillemain
/ Franck Guillemain, Mélanie Bourlet
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
Ce film nous conduit sur les traces de Bakary Diallo, berger peul connu pour être un des premiers tirailleurs sénégalais à avoir relaté en français son expérience de la Première Guerre Mondiale dans son roman “Force-Bonté".
De retour parmi les siens en 1928, il compose en peul, sa langue maternelle, de longs poèmes chantant la beauté et la luxuriance des paysages de son enfance.
Aujourd'hui disparus, la redécouverte de ses poèmes permettrait de rendre sa place à Bakary Diallo dans l'histoire de la littérature africaine.
Mélanie Bourlet, spécialiste de Langue et Littérature peule au sein du laboratoire Langage, Langues et Cultures d'Afrique Noire (LLACAN), nous emmène dans un long voyage au cœur de la région du Foûta Tôro, à la recherche de ces écrits perdus. L’objet principal de sa quête est un manuscrit intitulé “Mbalam” du nom du village d’enfance du poète.
A la faveur d'une mémoire orale encore vive chez les proches de l'auteur, la chercheuse parvient peu à peu à dresser les contours de l’œuvre poétique de Bakary Diallo.
Producteur : Langage, Langues et Cultures d'Afrique Noire, CNRS Images, CNRS-Cultures, langues, textes
Participation : ANR
Réalisateur : BOURLET Mélanie (LLACAN, UMR CNRS et INALCO, Villejuif)GUILLEMAIN Franck (CLT, UPS CNRS, Villejuif)
Conseiller scientifique : BOURLET Mélanie (LLACAN, UMR CNRS et INALCO, Villejuif) Mot(s) clés libre(s) : langage, ecrivain, langue, linguistique, Colonialisme français, relation artiste pays-natal, mémoire, pulaar, franck guillemain, ELLAF, Mélanie Bourlet, bakary diallo, paysage, poésie, poète, littérature orale, Peul, oralité, LLACAN, UPS2259, Fouta Toro
|
Accéder à la ressource
|
|
Nouveaux avatars de l'écrivain / Lydie Moudileno
/ SCPAM / Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail, Samir BOUHARAOUA, Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail
/ 08-10-2014
/ Canal-u.fr
MOUDILENO Lydie
Voir le résumé
Voir le résumé
Nouveaux avatars de l'écrivain / Lydie Moudileno. In "Patrick Chamoiseau et la mer des récits", colloque international organisé par le laboratoire Lettres, Langages et Arts (LLA CREATIS) de l'Université Toulouse Jean-Jaurès-campus Mirail, 8-10 octobre 2014. Thématique 2 : Le livre et la parole. Cette
communication s'attache à cerner l'évolution du discours de Patrick
Chanoiseau quant aux statut et mission de l'écrivain dans l'univers antillais. Lydie Moudileno propose d'examiner d'abord la multiplicité des différents avatars de
l'écrivain qui traversent l'œuvre, pour ensuite tenter de tracer une éventuelle évolution du discours
métalittéraire, des premiers récits comme Chroniques des sept misères et Texaco
à des textes plus récents tels qu'Archéologie du Chaos. Il s'agit d'y déceler
non seulement les récurrences et échos qui permettent de conclure à un discours
singulier, mais aussi les tensions entre ces "avatars" et les limites
que ces tensions impliquent.
[Illustration adaptée de "Mystery River", photographie de Mattias Ripp, 2014, publiée sur Flickr]. Mot(s) clés libre(s) : écrivain, littérature française (20e-21e siècles), Patrick Chamoiseau (1953-....), littérature antillaise de langue française
|
Accéder à la ressource
|
|