Tri :
Date
Editeur
Auteur
Titre
|
|
Autisme, surdité et troubles du langage
/ 14-01-2007
/ Canal-U - OAI Archive
SALEH D.
Voir le résumé
Voir le résumé
Les troubles du langage (ou absence) chez l'enfant autiste sont un obstacle majeur à la communication. Quand la surdité sensorielle ajoute un mur de silence entre l'enfant autiste et le monde sonore, l'enfermement psychique devient très lourd. La prise en charge de tels enfants nécessite une compétence très spécialisée et une collaboration transdisciplinaire pour apaiser l'angoisse de l'enfant sourd autiste, pour l'aider à s'ouvrir au monde extérieur, pour écouter, entendre, comprendre et parler.
Origine
FILMED 2001 - 102 4904 060
Générique
Auteur: Saleh D. Co-auteurs: Gayda M. Référence Filmed: 102 4904 060 SCD médecine Mot(s) clés libre(s) : autisme, communication, FILMED, langage, langue des signes, orthophonie, pédopsychiatrie, surdité
|
Accéder à la ressource
|
|
Que peuvent nous apprendre les productions écrites des sourds ? / Marie Perini
/ SCPAM / Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail, Jean JIMENEZ, Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail
/ 15-10-2014
/ Canal-u.fr
PERINI Marie
Voir le résumé
Voir le résumé
Que peuvent nous apprendre les productions écrites des sourds ? / Marie Perini, in "Regards croisés sur la LSF et l'apprentissage du français écrit", journée d'études organisée conjointement par l'École supérieure du professorat et de l'éducation (ESPE, Toulouse), le département Sciences du langage et l'équipe de Recherche en Syntaxe et Sémantique du laboratoire Cognition, Langue, Langages, Ergonomie (CLLE-ERSS) de l'Université Toulouse Jean-Jaurès-campus Mirail, 15 novembre 2014.
* conférence en français traduite en langue des signes française par Gaëlle Eichelberger.
Marie Perini s’intéresse aux particularités linguistiques fréquemment rencontrées
dans les écrits de sourds profonds prélinguaux. Elle s'interroge sur l’existence d’un système linguistique propre aux sourds, identifié dans la littérature comme « français sourd » (Lacerte, 1989 ; Nadeau, 1993) et sur les points communs éventuels de ce « français
sourd » avec les caractéristiques des lectes d’apprenants (Klein et
Perdue, 1993) ainsi que sur l’hypothèse d’un fonctionnement cognitif
spécifique à la surdité, qui expliquerait la présence, même chez les
sourds non signeurs, de formes linguistiques et de choix d’informations à
transmettre tout à fait spécifiques. Mot(s) clés libre(s) : langue des signes, écrits d'handicapés auditifs, écriture (étude et enseignement), écriture (difficultés)
|
Accéder à la ressource
|
|
Regards croisés sur la LSF et l'apprentissage du français écrit : ouverture et présentation / Anne Rohr, Élise Leroy
/ SCPAM / Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail, Jean JIMENEZ, Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail
/ 15-10-2014
/ Canal-u.fr
LEROY Élise, ROHR Anne
Voir le résumé
Voir le résumé
Regards croisés sur la LSF et l'apprentissage du français écrit : ouverture et présentation / Anne Rohr, Élise Leroy, in Journée d'études organisée conjointement par l'École supérieure du professorat et de l'éducation (ESPE, Toulouse), le département Sciences du langage et l'équipe de Recherche en Syntaxe et Sémantique du laboratoire Cognition, Langue, Langages, Ergonomie (CLLE-ERSS) de l'Université Toulouse Jean-Jaurès-campus Mirail, 15 novembre 2014. [Conférence en français traduite en langue des signes française par Katia Abbou]. Mot(s) clés libre(s) : didactique des langues, enfants sourds, langue des signes française, adultes sourds
|
Accéder à la ressource
|
|
Langue des signes française : quelle évaluation pour une langue sans écriture ? [st LSF] / Élise Leroy, Jean-Louis Brugeille
/ SCPAM / Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail, Claire SARAZIN, Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail
/ 02-02-2015
/ Canal-u.fr
LEROY Élise, BRUGEILLE Jean-Louis
Voir le résumé
Voir le résumé
Langue des signes française : quelle évaluation pour une langue sans écriture ? / Élise Leroy, Jean-Louis Brugeille, in in "Éducation inclusive, la question de l'évaluation : des représentations aux pratiques évaluatives", colloque international organisé par le Laboratoire Éducation, Formation, Travail, Savoirs (EFTS) de l'Université Toulouse Jean Jaurès et l'École Nationale de Formation Agronomique (ENFA) de Toulouse-Auzeville. Université Toulouse Jean Jaurès-campus Mirail, 2-3 février 2015. Atelier 6 : Adaptations au geste évaluatif, 2 février 2015. * Version sous-titrée en Langue des Signes Française.La Langue des Signes Française (LSF) est aujourd'hui reconnue comme une langue à part entière et de fait comme langue enseignée. Mais sa reconnaissance comme langue d'enseignement reste encore difficile, ce qui peut, comme nous le verrons de manière transversale lors de cette présentation, poser différents problèmes aussi. Pourtant de nombreuses évolutions ont découlé du texte de loi de février 2005 relatif à l'égalité des droits et des chances, la participation et la citoyenneté des personnes handicapées. En effet, dès la rentrée scolaire en septembre 2008, des programmes d'enseignement de la LSF ont été édictés pour un enseignement de langue 1 et de langue 2, dans le premier et second degré -notamment dans le cadre des épreuves facultatives aux baccalauréat et BTS. Il est important toutefois de signaler que des classes où l'enseignement est fait en LSF de la maternelle au lycée existe depuis 1984 en France. Le groupe ministériel chargé de l'élaboration des programmes d'enseignement s'est donc appuyé sur ces expériences du terrain. Par ailleurs, les concours du CAPES de LSF (Certificat d'Aptitude au Professorat de l'Enseignement du Second degré) ont été mis en place également dès l'année scolaire 2009-2010. Depuis cette création, les épreuves du CAPES -comme ceux du Diplôme de compétence en langue (DCL)- et les critères d'évaluation n'ont eu cesse d'être modifiés pour s'adapter au mieux à cette langue visuo-gestuelle, sans écriture (au sens graphique du terme). De même, il faut noter qu'il n'existe pas à ce jour de référentiel détaillé pour la langue des signes française. Seule une ébauche dans le cadre de l'adaptation du CECRL (Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues) avait été produite en 2002. Comment donc concevoir des critères d'évaluation adaptés au vu du format des concours proposés ? Il s'agit de soulever, dans le cadre de la justice basée sur des normes collectives et une justesse fondée sur la prise en compte des singularités du
public -les sourds entre autres, des réflexions quant à l'accès des sourds au
français écrit, que nous considérons comme langue seconde pour ce public. Dans cette communication, Élise Leroy et Jean-Louis Brugeille montrent les pistes et solutions d'évaluation pensées dans ce cadre, tout en tenant compte d'une part, de la problématique singulière de l'hétérogénéité du public des candidats (apprentissage divers de la LSF, langue
1 vs langue 2…) et, d'autre part, du caractère singulier de la langue. Il
s'agit, autrement dit, d'expliciter l'innovation des épreuves de ce concours faites au moyen de la LS-vidéo.
En effet, la vidéographie semble être aujourd'hui le moyen de palier l'absence de forme écrite pour cette langue, en remplissant la quasi totalité des fonctions de la lecture/écriture graphique, mais des critères d'évaluation ont dû être inventés tenant compte des compétences techniques et linguistiques que cela implique. Enfin est évoqué un recul sur l'évolution des épreuves au CAPES en montrant les contraintes (éducatives, sociales et politiques) encore rencontrées face à ce jeune concours. Mot(s) clés libre(s) : langue des signes, évaluation en éducation, vidéo (outil d'évaluation), Certificat d'aptitude au professorat de l'enseignement du second degré
|
Accéder à la ressource
|
|
Apprendre à lire quand on est sourd / Marie-Thérèse L'Huillier
/ SCPAM / Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail, Jean JIMENEZ, Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail
/ 15-10-2014
/ Canal-u.fr
L'HUILLIER Marie-Thérèse
Voir le résumé
Voir le résumé
Apprendre à lire quand on est sourd / Marie-Thérèse L'Huillier, in "Regards croisés sur la LSF et l'apprentissage du français écrit",
journée d'études organisée conjointement par l'École supérieure du
professorat et de l'éducation (ESPE Toulouse), le département Sciences du langage et le laboratoire Cognition, Langues, Langage, ergonomie,
Équipe de Recherche en Syntaxe et Sémantique (CLLE-ERSS)
de l'Université Toulouse Jean-Jaurès-campus Mirail, 15 novembre 2014. [Conférence en langue des signes française traduite en français par Katia Abbou]. Mot(s) clés libre(s) : langue des signes, lecture (apprentissage), enfants sourds
|
Accéder à la ressource
|
|
Regards croisés sur la LSF et l'apprentissage du français écrit : table ronde
/ SCPAM / Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail, Jean JIMENEZ, Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail
/ 15-10-2014
/ Canal-u.fr
GARCIA-DEBANC Claudine
Voir le résumé
Voir le résumé
Regards croisés sur la LSF et l'apprentissage du français écrit : table ronde, in Journée d'études organisée conjointement par l'École supérieure du professorat et de l'éducation (ESPE, Toulouse), le département Sciences du langage et l'équipe de Recherche en Syntaxe et Sémantique du laboratoire Cognition, Langue, Langages, Ergonomie (CLLE-ERSS) de l'Université Toulouse Jean-Jaurès-campus Mirail, 15 novembre 2014. [Conférence en français traduite en langue des signes française par Patrick Gache et Gaëlle Eichelberger et par Katia Abbou pour la traduction de la langue des signes française au français].
En quoi la maîtrise d'un double système linguistique de deux langues très différentes que sont la langue des signes française et le français écrit devient un atout pour l'élève et l'adulte sourd ? à quelles conditions et comment ?
Animation
Claudine Garcia Debanc, Professeur en didactique du français (ESPE Toulouse),
Participants
Brigitte Garcia, professeur en didactique du français (ESPE Midi-Pyrénées),
Marie Perini, enseignante-chercheure en linguistique de la LSF (Université Paris 8),
Nathalie Faucher, interprète en LSF et chargée des ressources humaines (Interpretis, Toulouse)
Marie-Thérèse L'Huillier, ingénieure d’études au sein du laboratoire Structures Formelles du Langage (SFL /CNRS),
Vivien Fontvieille, interprète et traducteur en LSF, membre de l'Association Française des Interprètes en Langue des Signes (AFILS, Paris). Mot(s) clés libre(s) : psycholinguistique, étude et enseignement (france), didactique des langues, langue des signes française
|
Accéder à la ressource
|
|
Spécificités structurelles et typologiques des LS, langues de l'oralité, et accès des sourds à la littératie / Brigitte Garcia
/ SCPAM / Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail, Jean JIMENEZ, Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail
/ 15-10-2014
/ Canal-u.fr
GARCIA Brigitte
Voir le résumé
Voir le résumé
Spécificités structurelles et typologiques des LS, langues de l'oralité, et accès des sourds à la littératie / Brigitte Garcia, in "Regards croisés sur la LSF et l'apprentissage du français écrit", journée d'études organisée conjointement par l'École supérieure du professorat et de l'éducation (ESPE, Toulouse), le département Sciences du langage et le laboratoire Cognition, Langues, Langage, ergonomie,
Équipe de Recherche en Syntaxe et Sémantique (CLLE-ERSS) de l'Université Toulouse Jean-Jaurès-campus Mirail, 15 novembre 2014.
Conférence en français, traduite en langue des signes française par Patrick Gache. Mot(s) clés libre(s) : bilinguisme, langue des signes, didactique des langues, littératie, écriture (étude et enseignement)
|
Accéder à la ressource
|
|
Français <=> LS vidéo : enseigner la traduction / Nathalie Faucher, Vivien Fontvieille
/ SCPAM / Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail, Jean JIMENEZ, Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail
/ 15-10-2014
/ Canal-u.fr
FAUCHER Nathalie, FONTVIEILLE Vivien
Voir le résumé
Voir le résumé
Français LS vidéo : enseigner la traduction / Nathalie Faucher, Vivien Fontvieille, in "Regards croisés sur la LSF et l'apprentissage du français écrit", journée d'études organisée conjointement par l'École supérieure du professorat et de l'éducation (ESPE, Toulouse), le département Sciences du langage et le laboratoire Cognition, Langues, Langage, ergonomie,
Équipe de Recherche en Syntaxe et Sémantique (CLLE-ERSS) de l'Université Toulouse Jean-Jaurès-campus Mirail, 15 novembre 2014. [Conférence en français traduit en langue des signes française par Katia Abbou et Gaëlle Eichelberger]. Mot(s) clés libre(s) : étude et enseignement (aides audiovisuelles et informatiques), traduction (étude et enseignement), langue des signes française (étude et enseignement)
|
Accéder à la ressource
|
|
Travailler en LSF : outils et logiciels vidéos : atelier 1 / Brigitte Dalle, Pôle de recherche signes tolosan (Presto)
/ SCPAM / Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail, Jean JIMENEZ, Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail
/ 15-10-2014
/ Canal-u.fr
DALLE Brigitte
Voir le résumé
Voir le résumé
Travailler en LSF : outils et logiciels vidéos : atelier 1 / Brigitte Dalle, Pôle de recherche signes tolosan (Presto, IRIT), in "Regards croisés sur la LSF et l'apprentissage du
français écrit", journée d'études organisée conjointement par l'École
supérieure du professorat et de l'éducation (ESPE, Toulouse), le département Sciences du langage et le laboratoire Cognition, Langues, Langage, ergonomie,
Équipe de Recherche en Syntaxe et Sémantique (CLLE-ERSS) de l'Université Toulouse Jean-Jaurès-campus Mirail, 15 novembre 2014.
[Conférence en français, traduite en langue des signes française par Patrick Gache, échange avec le public traduit du français en langue des signes par Katia Abbou]. Mot(s) clés libre(s) : technologies éducatives, langue des signes française, étude et enseignement (aides audiovisuelles et informatiques)
|
Accéder à la ressource
|
|
Didactique du français en LSF au secondaire : atelier 3 / Brigitte Dalle
/ SCPAM / Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail, Jean JIMENEZ, Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail
/ 15-10-2014
/ Canal-u.fr
DALLE Brigitte
Voir le résumé
Voir le résumé
Didactique du français en LSF au secondaire : atelier 3 / Brigitte Dalle, in "Regards croisés sur la LSF et l'apprentissage du français écrit", journée d'études organisée conjointement par l'École supérieure du professorat et de l'éducation (ESPE, Toulouse), le département Sciences du langage et le laboratoire Cognition, Langues, Langage, ergonomie,
Équipe de Recherche en Syntaxe et Sémantique (CLLE-ERSS)
de l'Université Toulouse Jean-Jaurès-campus Mirail, 15 novembre 2014.
[Conférence en français, traduite en langue des signes française par Katia Abbou et Gaëlle Eichelberger]. Mot(s) clés libre(s) : didactique des langues, enfants sourds, langue des signes française, étude et enseignement (secondaire)
|
Accéder à la ressource
|
|