Tri :
Date
Editeur
Auteur
Titre
|
|
Université de Franche-Comté
/ 09-07-2007
Adeniyi Adesola Emmanuel
Voir le résumé
Voir le résumé
Le français langue étrangère (FLE) était enseigné au Nigeria depuis des années 50 comme une matière facultative dans les écoles secondaires, avant d'avoir un statut obligatoire depuis maintenant plus de dix ans (1998). Pour des raisons économique, politique et sociale, le Nigeria a décidé de développer l'étude et l'apprentissage de la langue française, au secondaire et aux niveaux tertiaires où beaucoup d'apprenants l'étudient pour devenir de futurs enseignants et exercer d'autres fonctions. Enseignant la grammaire au Village Français du Nigeria (VFN), Centre Inter Universitaire des Études Françaises où tout étudiant doit s'inscrire pour le programme d'immersion linguistique avant l'obtention du diplôme de "Licence", nous avons constaté qu'ils rencontrent beaucoup de difficultés en grammaire, qui est la base d'une bonne acquisition et un meilleur emploi de toute langue. L'analyse des difficultés en grammaire et la proposition des approches de solutions leur permettront de mieux s'exprimer en français. Notre thèse présente quelques difficultés de l'emploi de l'adjectif qualificatif et propose des approches pour un meilleur enseignement et acquisition de la grammaire de FLE au VFN en particulier, et dans d'autres départements de FLE au Nigeria en général. Elle s'inscrit enfin dans un cadre institutionnel car elle rejoint celles d'autres chercheurs du VFN qui ont déjà travaillé sur d'autres aspects de l'enseignement de FLE, tout en évoquant le problème de la formation continue de l'enseignant
|
|
Université de Franche-Comté
/ 26-03-2010
Bema-Nemedeu Carine Ebokolo
Voir le résumé
Voir le résumé
La sociolinguistique camerounaise est en pleine expansion ; toutefois la question des interactions sur les marchés de Douala n avait encore pas été étudiée. Nous nous sommes donc attachée à mettre en évidence les mécanismes et les stratégies de communication entre locuteurs ayant des langues et des cultures différentes sur ces places commerciales. Il s agissait en outre de préciser le comportement des très nombreuses langues nationales au contact du français dans un environnement de transactions commerciales quotidiennes. En appliquant la méthode acacia de Louis-Jean Calvet, nous démontrons que le français dans sa version camerounaise, le pidgin-english et le camfranglais sont les langues dominantes du marché de la capitale économique. On note néanmoins une régression du pidgin-english au profit du camfranglais du fait d un changement de génération. Le plurilinguisme des Camerounais, tel que nous l avons observé, nous permet d affirmer que ceux-ci sont attachés à leurs langues maternelles, bien que le français soit langue dominante. Ils utilisent le français camerounais, le camfranglais et les langues nationales comme langues identitaires. Ceci permet de parler de diglossie enchâssée avec un bilinguisme à langue minoritaire dominante (observé chez les commerçants) et un bilinguisme à langue majoritaire dominante (observé chez les clients). L étude de la qualité des interactions présupposait celle de la notion de politesse, laquelle pose quelques problèmes, non seulement au marché, mais aussi dans les autres lieux publics d échanges. Il se trouve que dans nos marchés, les questions sur la santé supplantent les salutations en ouverture d interaction. Les formules de remerciements, de voeux et de projets, automatiques en France, par exemple, sont assez rares sur les marchés camerounais. Autant on voit fleurir des formules de remerciements et de projets telles que merci à demain / à samedi pour le déballage , autant les formules de voeux comme bonne journée / bon week-end sont quasi inexistantes. Ces formules identifient d ailleurs le locuteur comme appartenant à la haute société ou comme venant de l étranger. En conclusion, les langues dominantes sur les marchés sont les langues de la communication urbaine, les langues nationales présentes étant utilisées de façon identitaire. Le plurilinguisme des Camerounais sur les marchés et la diglossie enchâssée que nous avons mise en évidence, prouvent que, loin d être un facteur de division, ce plurilinguisme permet à chaque identité linguistique et culturelle, non seulement de s exprimer, mais aussi de s ouvrir aux autres, pour un meilleur épanouissement des locuteurs.
|
|
Université de Franche-Comté
/ 12-12-2006
Cadot Martine
Voir le résumé
Voir le résumé
Cette thèse concerne la fouille de données en sciences humaines. Cette branche récente de l'intelligence artificielle consiste en un ensemble de méthodes visant à extraire de la connaissance à partir de données stockées sur des supports informatiques. Parmi celles-ci, l'extraction de motifs et de règles d'association est une méthode de traitement des données qui permet de représenter de façon symbolique la structure des données, comme le font les méthodes statistiques classiques, mais qui, contrairement à celles-ci, reste opérationnelle en cas de données complexes, volumineuses. Toutefois ce modèle informatique des données, construit à partir de comptages de cooccurrences, n'est pas directement utilisable par les chercheurs en sciences humaines : il est essentiellement dédié aux données dichotomiques (vrai/faux), ses résultats directs, très morcelés, sont difficiles à interpréter, et sa validité peut paraître douteuse aux chercheurs habitués à la démarche statistique. Nous proposons trois techniques que nous avons construites puis expérimentées sur des données réelles dans le but de réduire les difficultés d’utilisation que nous venons de décrire : 1) un test de randomisation à base d’échanges en cascade dans la matrice sujets x propriétés permet d’obtenir les liaisons entre deux propriétés statistiquement significatives 2) une extension floue de la méthode d’extraction classique des motifs, ce qui donne des règles d’association floues généralisant les règles binaires et proches des règles floues définies par les chercheurs poursuivant les travaux de Zadeh 3) MIDOVA, un algorithme extrayant les seules interactions et des méta-règles pour nettoyer le jeu de règles d'association de ses principales contradictions et redondances
|
|
Université de Franche-Comté, Nanyang Technological University (NTU)/laboratoire de « Sport Pedagogy »
/ 17-11-2009
Chang Ching-Wei
Voir le résumé
Voir le résumé
L objet de cette étude est d explorer comment des élèves taïwanais de CM2 apprennent en basket-ball par une approche sémio-constructiviste. Trois aspects de 1 étude se sont focalisés sur 1) l analyse des matchs, 2) la pratique discursive déployée dans le débat d idées et 3) un test vidéo de l interprétation du jeu. Deux classes ont été divisées en groupe expérimental (17 filles ; 15 garçons) suivant une approche constructiviste et groupe témoin (16 filles ; 16 garçons) suivant un enseignement techno-centre. Le jeu de Basket-ball et les échanges verbaux ont été enregistrés durant un cycle complet d apprentissage (12h de pratique effective). La dynamique du jeu a été analysée par une observation systématique pendant que les débats entre élèves et les interprétations du test vidéo étaient transcrits, traduits et traités par une analyse du discours. Trois types de résultats : 1) l approche sémio-constructiviste implique la mobilisation d un système complexe de ressources (techniques, interprétatives, décisionnelles, sémiotiques et sociales ; 2) l évolution du rapport de force pendant le jeu profite à l organisation du jeu et à la prise de décision tactique; 3) la relation entre langage et action améliore sous conditions l apprentissage en Basket-ball. L activité de résolution de problème à partir d expériences situées détermine la posture réflexive de l élève et les compétences de créativité. Ces résultats questionnent la formation des maitres dans ce contexte culturel particulier.
|
|
Université de Franche-Comté
/ 21-12-2006
Curti Sandrine
Voir le résumé
Voir le résumé
Composant à la fois marginal et essentiel de la presse écrite, genre pluricodé à la confluence de l’humour et de l’humeur, fenêtre sur l’événement et manifestation du sujet, le dessin d’actualité politique constitue un "arrêt sur image", une synthèse sur le vif qui dit et figure ce que le journal développe. Avatar de l’information et produit de communication courante et quotidienne, comment est-il compris, lu, mis en relation avec le monde environnant et avec l’univers de signes dont il fait partie ? À quels principes d’écriture répond-il, selon quels mécanismes fait-il sens ? Les objectifs de cette thèse sont multiples : répertorier les différents types de signes inscrits dans et autour du dessin d’actualité ; étudier son organisation icono-discursive ; comprendre comment cet objet sémiotique complexe s’élabore en tant que communication médiatique et médiation politique ; considérer comment il mobilise une mémoire icono-discursive et des savoirs socio-culturels collectivement partagés ; observer comment il donne à voir et à lire une représentation de l’imaginaire politique. Notre corpus de recherche est constitué par les dessins parus dans les quotidiens nationaux (Le Monde, Libération, Le Figaro) et régionaux (Le Progrès, L’Est Républicain) ainsi que dans l’hebdomadaire Courrier International, qui couvre une période du 6 avril 2002 au 18 mai 2002, soit 15 jours avant le premier tour et 15 jours après le second tour des élections présidentielles françaises. Afin d’analyser les fonctionnements sémantiques et pragmatiques, les conventions socioculturelles, esthétiques et idéologiques de l’aire d’une communication plurimodale, nous adoptons une approche sémio-rhétorique qui permet de faire le lien entre la spécificité des dessins, la construction du sens par l’image et la réception qu’ils visent.
|
|
Université de Franche-Comté
/ 13-11-2009
Ferreira da Silva Brigida ticiane
Voir le résumé
Voir le résumé
Notre thèse s articule autour de la problématique interculturelle lors de l enseignement de la langue-culture française en Amapá, état situé à l extrême Nord du Brésil, région partageant une longue frontière avec la Guyane française. En raison du contact intense avec une culture française autre que celle de l Hexagone, nous avons cherché à savoir si l enseignement exercé était susceptible d éveiller les apprenants à la diversité des cultures françaises en présence. Nous avons posé que la France et la Guyane représentaient deux entités distinctes pour les enseignants de français et que cela desservirait le contexte d enseignement/apprentissage en Amapá. À partir de l étude des représentations socioculturelles des enseignants brésiliens sur la Guyane, les Guyanais et leur culture par le biais d une enquête par entretien, nous avons mis en lumière certaines de leurs représentations, fortement partagées et stéréotypées telles que : la Guyane ne se confond pas avec la France, ce qui valide notre hypothèse de départ ; les représentations des enseignants dégagent une certaine valorisation de l objet France, culture française alors que la Guyane et les Guyanais ne bénéficient pas de la même valorisation ; les stéréotypes ethniques construits sur la société guyanaise la défavorise par rapport à ceux évoqués à propos des Français de France, entre autres. Compte tenu des résultats auxquels nous sommes parvenue, nous avons proposé, à la fin de notre travail, des réajustements pédagogiques nécessaires pour la mise en place d une pédagogie différenciée. Celle-ci prendrait en compte la distance accrue entre les identités culturelles françaises en question celle de la Guyane et celle de la France comme une des modalités possibles de traitement de la diversité culturelle dans un contexte frontalier tel que celui de l Amapá, marqué par la proximité d un département français.
|
|
Université de Franche-Comté
/ 20-06-2008
Gabara Abdulnasser
Voir le résumé
Voir le résumé
Le conte populaire considéré comme support didactique dans l enseignement de français au Yémen est le centre de cette recherche, en croyant fortement au rôle crucial de la culture de l apprenant dans le processus de son apprentissage. Si les méthodes de l enseignement habituellement utilisées ne sont pas en mesure de prendre en considération les deux cultures au même temps, les contes populaires, en tant que moyen d enseignement, sont capables de passer facilement d une culture à l autre. Cette étude met donc l accent sur la participation de la culture d origine pour favoriser le processus de l enseignement/apprentissage d une langue étrangère et de sa culture. Elle s inscrit dans un cadre culturel et interculturel en mettant en évidence la problématique langue-culture. Il était nécessaire d aborder premièrement les différents types de littérature populaire et puis, évoquer le conte populaire sous ses différents angles. Une approche multidisciplinaire était, dans ce travail, importante pour expliquer les intérêts ainsi que les possibilités du conte populaire pour l apprentissage social et scolaire. L objectif pédagogique de ce travail est d analyser les productions écrites des étudiants ayant utilisé les contes et évaluer leur compétence dans la structure du récit, ensuite, faire une analyse comparative entre deux contes (yéménite et français). Deux contes ont été sélectionnés, vu leur ressemblance, pour les expérimenter en classe de langue. Le résultat obtenu de l analyse étant plutôt favorable et encourageant a montré que le conte est un outil didactique intéressant qui aide les apprenants à développer des compétences à la fois culturelles, interculturelles et linguistiques. Cette thèse propose enfin quelques pistes pédagogiques pour l exploitation des contes populaires dans une classe de langue en mettant en place certaines activités pédagogiques
|
|
Université de Franche-Comté
/ 02-10-2006
Gonzalez Liliana
Voir le résumé
Voir le résumé
Les échanges linguistiques entre étudiants non-natifs colombiens et natifs français, au moyen du courrier électronique : effets sur l’appropriation de la langue étrangère par le non-natif. Cette recherche se fonde sur une expérience des tandems linguistiques courriel effectuée dans la Licence en langues modernes de l’Université Javeriana de Bogota (Colombie). Il s’agit de la mise en relation des étudiants colombiens avec des étudiants français pour permettre à chacun, tout en communiquant, de construire avec un partenaire natif son propre apprentissage. Le but de cette recherche est d’étudier les effets sur l’appropriation de la langue étrangère d’un engagement à long terme. Engagement qui pourrait être favorisé par l’établissement d’une relation interpersonnelle. Notre travail se situe dans le cadre de la communication exolingue courriel : les scripteurs sont conscients de l’existence d’une asymétrie linguistique et culturelle et du besoin d’un ajustement réciproque pour mener à bien l’échange. Cette recherche intègre également une dimension bilingue : chacun connaît la langue de l’autre (espagnol - français). Nous avons mené une analyse conversationnelle à partir des messages échangés entre toutes les dyades du corpus, en centrant notre attention sur la dimension interactionnelle de l’échange et sur l’emploi des stratégies de communication et d’apprentissage utilisées par les scripteurs pour arriver à l’intercompréhension et à l’appropriation des éléments de la langue étrangère. Les résultats montrent que les facteurs affectifs : l’établissement d’une relation personnelle proche et l’engagement des correspondants dynamisent l’échange. L’étude des stratégies a montré, sur un échantillon très réduit d’apprenants, que les opérations de transmission et de construction des savoirs peuvent avoir lieu. En effet, la relation asymétrique régie par un contrat didactique a permis le positionnement de certains natifs en tant qu’experts linguistiques et culturels et de certains non-natifs en tant qu’apprenants, pour réaliser mutuellement un travail sur la langue étrangère. Cela nous encourage à approfondir l’étude de l’appropriation d’une langue étrangère à travers l’interactivité avec un natif car ce dispositif de tandems linguistiques permet à l’apprenant colombien d’être en contact avec une langue vivante, éloignée de celle présentée dans les méthodes de F.L.E.
|
|
Université de Franche-Comté
/ 16-10-2010
Itma Maha
Voir le résumé
Voir le résumé
La thèse porte sur la problématique des difficultés que les étudiants palestiniens rencontrent dans leur apprentissage du FLE à l’Université An-Najah de Naplouse. Notre travail se penche principalement sur l’articulation de la culture éducative, des représentations des langues étrangères, du contexte, du rôle d’autrui et des pratiques d’apprentissage et de résolution de problème de l’apprenant. La recherche se fonde sur un corpus constitué d’un questionnaire et des entretiens destinés aux étudiants palestiniens, un questionnaire appliqué à un public homologue français et un troisième adressé aux enseignants de français à l’Université An-Najah. L’analyse du premier questionnaire conduit au constat que les étudiants adoptent des pratiques d’apprentissage issues d’une culture éducative à caractère traditionnel, inadéquates par rapport aux objectifs du programme de français qui se fondent sur des approches pédagogiques innovatrices. Le croisement des regards des étudiants avec ceux de leurs enseignants confirme que les difficultés sont déterminées, non seulement par des pratiques scolaires traditionnelles, mais aussi par le contexte institutionnel qui influe considérablement sur le déroulement de l’apprentissage. La spécificité des pratiques d’apprentissage du public enquêté réside dans son usage de celles-ci, influencé par la culture et les variétés individuelles de l’apprenant, plutôt que dans la pratique en elle-même, constat révélé par l’analyse des données du public français. L’étude s’étale pour montrer que, à l’issue de l’analyse des entretiens (déroulés selon l’approche réflexive), les étudiants se mettent à se catégoriser selon des croyances venant d’autrui et des émotions négatives intervenant pendant l’apprentissage et influençant considérablement leur cognition, leurs relations avec autrui ainsi que leur comportement vis-à-vis de l’apprentissage. Une mise en discours de soi et des autres montre que les étudiants mobilisent des compétences cognitives et interactives en cas de difficultés de communication qui correspondent incontestablement à leurs attitudes d’apprentissage constatées dans l’analyse. L’enjeu central de la thèse est de s’interroger sur la problématique des difficultés d’apprentissage d’une langue étrangère en démontrant qu’elle ne se réduit pas à la seule compétence linguistique, mais que c’est un processus complexe qui nécessite de considérer la pluridimentionalité de l’apprenant (cognition, émotions, comportements et relations). La spécificité de cette étude, la première effectuée auprès des étudiants palestiniens, dépend de la double approche psychopédagogique et socioculturelle qui se centre sur l’apprenant et le place dans son environnement.
|
|
Université de Franche-Comté
/ 03-07-2006
Kamdem Pierre Eugène
Voir le résumé
Voir le résumé
La Linguistique énonciative pense que dire, c’est inscrire, outre ses propres marques, celles qui guideront l’interprétation du dit. Le langage cesse ainsi d’être un être de signes pour être pensé comme un être de valeurs. Cette Linguistique qui cherche à montrer comment les énonciatèmes conditionnent la signification s’appuie sur ce que Benveniste a appelé l’Appareil formel de l’énonciation et que Kerbrat-Orecchioni a habilement circonscrit. Il s’agit d’unités linguistiques qui fonctionnent comme indices d’inscription au sein de l’énoncé des actants de l’énonciation et de la situation de communication. De toutes ces unités, je me suis intéressé à celles qui inscrivent le locuteur-auteur dans l’énoncé-roman ; et pour cause, emboîtant le pas à Kerbrat-Orecchioni, nombre de linguistes les traquent dans le seul discours du narrateur. De plus, ils nomment ces interventions d’auteur qu’ils ne voient que dans le dédoublement du narrateur des autobiographèmes. Il me semble important de bien distinguer entre les traces de la vie de l’écrivain qui apparaissent dans le texte et celles de l’auteur tel qu’il se construit dans et par le texte : une immixtion d’auteur peut être un autobiographème mais tout indice par lequel il intervient dans le texte n’en est pas forcément un. Ma thèse montre donc qu’outre les éléments habituellement tenus pour des intrusions d’auteur, d’autres existent qui ne sont pas souvent pris en compte par les praticiens de l’énonciation. De là est né le besoin d’une réécriture de la composante locutive de l’appareil énonciatif. Je m’y suis essayé, en tentant une systématisation que j’ai baptisée grammaire de l’interventionnisme auctoriel en territoire fictionnel…
|
|