|
|<
<< Page précédente
1
Page suivante >>
>|
|
documents par page
|
Tri :
Date
Editeur
Auteur
Titre
|
|
Université de Franche-Comté
/ 05-07-2006
Tijani Mufutau Adebowale
Voir le résumé
Voir le résumé
Notre thèse se situe dans le courant des recherches portant sur les stratégies de communication en langue étrangère (PORQUIER, 1979, FAERCH & KASPER, 1980 ; RILEY, 1985 ; BANGE, 1992) et celles menées sur la communication exolingue, entendue comme interaction verbale « caractérisée par des divergences particulièrement significatives entre les répertoires linguistiques respectifs des participants » (PY & ALBER, 1986). Nous avons enquêtés sur les principales difficultés de production et de compréhension orales des apprenants universitaires nigérians de français en interaction avec un locuteur francophone et leurs efforts pour surmonter ces difficultés. Trois différentes méthodes de recueil de données ont été adoptées : le questionnaire, l’enregistrement audiovisuel des interactions exolingues et l’organisation des entretiens rétrospectifs individuels avec les apprenants sur leur expérience avec le locuteur francophone. Pour l’analyse des conduites communicatives des apprenants nous avons porté une attention particulière sur les stratégies dites de « compensation » (RILEY, 1985) ou de « réalisation des buts de communication » (BANGE, 1992) à savoir : le recours à l’alternance codique, la reformulation, l’autocorrection, la création lexicale ainsi que les demandes d’aide explicites et implicites. Nous avons proposé, à la fin, des réajustements pédagogiques nécessaires pour l’amélioration de la compétence de communication orale des étudiants au cours de leur programme d’immersion linguistique au centre inter-universitaire nigérian d’études françaises appelé « Village Français du Nigeria ».
|
|
Université de Franche-Comté
/ 20-12-2007
Sawadogo Tasséré Emmanuel
Voir le résumé
Voir le résumé
À partir de l étude systématique de t et de me, deux unités morpho-lexicales de la langue mooré ce travail fait ressortir que la forme schématique peut être considérée à la fois comme finalité de l analyse linguistique et outil conceptuel du traitement de la variation sémantique : l objectif de l analyse est de définir l opération fondamentale dont chaque unité morpho-lexicale est la trace, c'est-à-dire sa forme schématique (FS). La FS permet de relier la multitude des valeurs empiriques d une forme à un invariant. C est donc le pôle de stabilisation des variations sémantiques d une forme. Par conséquent, la construction de la FS d une unité morpho-lexicale est à la fois un objectif et un outil conceptuel de traitement de sa variation sémantique. Par ailleurs, pour déterminer l opération dont une forme est la trace, une démarche heuristico-procédurale centrée sur la dyade opérateur-opérande a été appliquée. Au terme de ce travail mené dans le cadre de la Théorie des Opérations Prédicatives et Enonciatives développée par Antoine CULIOLI, la thèse défendue est que d une part, les formes t et me marquent respectivement les opérations de dissociation et de translation et que d autre part, le ton haut que peuvent porter ces unités marque l opération de décrochage. Cette étude révèle également l asymétrie entre opération et opérateur : il faut au moins un opérateur et un opérande pour obtenir une opération. Opérandes et opérateurs se révèlent alors comme des objets discrets qui s ordonnent pour constituer des algorithmes, des suites finies d opérateurs.
|
|
Université de Franche-Comté
/ 15-12-2008
Saoussany Amina
Voir le résumé
Voir le résumé
Quelles sont les principales difficultés en argumentation écrite rencontrées par les étudiants de l Ecole Nationale de Commerce et de Gestion d Agadir lors de leur production des lettres commerciales à visée persuasive et comment réussir l amélioration de leur compétence argumentative en français sur objectifs spécifiques dans cette institution ? Telle est la question centrale de cette étude. Ce travail présente d abord un état des lieux de la situation sociolinguistique du Maroc, pays multilingue et présente l institution de formation qui est notre cadre de recherche. A partir de deux méthodes différentes de recueil de données: le questionnaire et les productions écrites effectives des étudiants, l étude a abordé les questions fondamentales relatives à l enseignement de la communication spécialisée en milieu institutionnel. Le cadre théorique porte essentiellement sur les concepts de base de la linguistique textuelle (ADAM, 2005, 1999, 1998, 1990, 1985 ; BRONCKART, 1996 ; RASTIER, 1989 .) et expose les caractéristiques du français sur objectifs spécifiques avec une attention particulière pour la communication épistolaire (ADAM, 1998, GRASSI, 1998 ). Il développe également les différentes théories de l argumentation qui servent de base à la détermination des critères entrant dans la construction de notre grille d analyse (ANSCOMBRE & DUCROT, 1980 ; GRIZE, 1996 ; PERELMAN & OLBRECHTS-TYTECA, 1970, AMOSSY, 2000 ; MAINGUENEAU & CHARAUDEAU, 2005 ). Les conclusions tirées de l analyse des données suggèrent des réajustements pédagogiques pour améliorer l enseignement du français sur objectifs spécifiques à l ENCG d Agadir.
|
|
Université de Franche-Comté
/ 30-04-2008
Ruan Huai Yun
Voir le résumé
Voir le résumé
Cette étude comparée vise à fournir une première approche interculturelle de l’enseignement de l’éducation physique et sportive en Chine et en France. Il s’agit de mettre en relief les spécificités et points communs des systèmes éducatifs respectifs en étudiant plus particulièrement le cas de l’enseignement de la natation scolaire. Dans un premier temps, un tour d'horizon général et un état des lieux repositionnent les contextes sociaux et historiques des systèmes éducatifs français et chinois. Cette partie descriptive permet de mieux comprendre les contextes culturels de chaque pays. Dans la seconde partie, l’étude croisée de l’interprétation de pratiques d’enseignement à partir d’un test vidéo vise à comprendre en réception comment les intervenants en natation scolaire s’approprient cette situation interculturelle. L’enjeu est de révéler par la formulation de leurs attentes et de leurs préoccupations leur propre identité professionnelle et culturelle. Une analyse du discours traitée statistiquement sous Sphinx permet de profiler ces attentes. Cette étude ouvre des perspectives concernant la formation des enseignants d’EPS à l’interculturel et permet d’envisager des bases d’échanges entre la France et la Chine.
|
|
Université de Franche-Comté
/ 21-12-2006
Roche Virginie
Voir le résumé
Voir le résumé
Le but de cette étude est de déterminer la représentation en France et en Allemagne de deux genres musicaux, le rap et la techno, et de mettre en évidence les procédés de légitimation et de dénégation de ces musiques. L analyse se base sur différentes sources : le discours interne, produit par les acteurs d un genre et ceux qui l écoutent, et les discours externes, constitués d une dizaine de supports de presse sur la période 1991-2001, partagée en deux synchronies de manière à travailler sur des ensembles homogènes et à mesurer les évolutions. Les deux corpus sont réduits par la méthode d analyse du discours définie par Zellig S. Harris. Le discours interne est vu comme la matrice analytique définitoire - au sens de A. H. Ibrahim - du genre, réduite à un ensemble de propositions qui rendent compte de ses caractéristiques et enjeux. Son fonctionnement est régi par une proposition de base, à laquelle l ensemble des énoncés peut être ramené et qui constitue la forme la plus contrainte de la matrice. Le discours externe consiste en une reformulation - au sens de C. Martinot - plus ou moins partielle de la matrice, dans laquelle il s agit de mesurer les variations syntaxiques, lexicales et énonciatives, par rapport à la matrice de référence et de déterminer ainsi un positionnement propre à chaque locuteur. Au fil de l analyse, on peut suivre la circulation des énoncés à l intérieur des discours externes et entre les champs internes et externes, afin de saisir la configuration particulière qui donne naissance au langage totalitaire. L analyse menée sur les deux genres en Allemagne permet de dégager un modèle de fonctionnement du discours sur la musique, qui peut être appliqué à chaque genre mais également au discours sur la musique en France.
|
|
Université de Franche-Comté
/ 24-11-2006
Ndawouo Fandio Martine
Voir le résumé
Voir le résumé
Analysant le discours de formation au Cameroun de 1982 à 2002, l’étude s’intéresse au corpus des méthodes et textes qui ont servi de support à l’enseignement du français et de l’anglais, langues officielles et langues d’enseignement dans les cycles maternel, primaire et secondaire. Bien qu’elle s’inscrive globalement dans la perspective pragmatique, la démarche n’est pas moins pluridisciplinaire : elle s’intéresse à comment le langage se met en action, comment ce dernier puise dans les ressources d’un système de signes et surtout, quelle est sa place dans l’univers des relations sociales qui lient les hommes entre eux et au monde. L’étude rend ainsi compte des possibles interprétatifs du discours de formation, lesquels à leur tour, génèrent des représentations qui surgissent et se cristallisent au point de rencontre des processus de production et d’interprétation et qui sont susceptibles d’influencer notablement la personnalité individuelle et collective des sujets apprenants. L’analyse constate que, par les représentations androcentristes qu’il charrie, le discours de formation du corpus semble préparer les sujets apprenants, futurs acteurs sociaux, à une socialisation différentielle, en fonction des sexes. Bien qu’elle ne propose pas des solutions immédiates, l’étude montre l’urgence de la prise en compte du paradigme « genre » dans le choix des images, des graphismes, des textes littéraires et autres documents authentiques auxquels a recours l’enseignement des langues officielles, afin que le discours de formation ne soit plus en porte-à-faux avec le discours politique dominant et même la réalité sociologique.
|
|
Université de Franche-Comté
/ 24-11-2008
Mesfar Slim
Voir le résumé
Voir le résumé
La langue arabe, bien que très importante par son nombre de locuteurs, elle présente des phénomènes morpho-syntaxiques très particuliers. Cette particularité est liée principalement à sa morphologie flexionnelle et agglutinante, à l’absence des voyelles dans les textes écrits courants, et à la multiplicité de ses formes, et cela induit une forte ambiguïté lexicale et syntaxique. Il s'ensuit des difficultés de traitement automatique qui sont considérables. Le choix d'un environnement linguistique fournissant des outils puissants et la possibilité d'améliorer les performances selon nos besoins spécifiques nous ont conduits à utiliser la plateforme linguistique NooJ. Nous commençons par une étude suivie d’une formalisation à large couverture du vocabulaire de l arabe. Le lexique construit, nommé El-DicAr , permet de rattacher l’ensemble des informations flexionnelles, morphologiques, syntactico-sémantiques à la liste des lemmes. Les routines de flexion et dérivation automatique à partir de cette liste produisent plus de 3 millions de formes fléchies. Nous proposons un nouveau compilateur de machines à états finis en vue de pouvoir stocker la liste générée de façon optimale par le biais d’un algorithme de minimisation séquentielle et d’une routine de compression dynamique des informations stockées. Ce dictionnaire joue le rôle de moteur linguistique pour l’analyseur morpho-syntaxique automatique que nous avons implanté. Cet analyseur inclut un ensemble d’outils: un analyseur morphologique pour le découpage des formes agglutinées en morphèmes à l aide de grammaires morphologiques à large couverture, un nouvel algorithme de parcours des transducteurs à états finis afin de traiter les textes écrits en arabe indépendamment de leurs états de voyellation, un correcteur des erreurs typographiques les plus fréquentes, un outil de reconnaissance des entités nommées fondé sur une combinaison des résultats de l analyse morphologique et de règles décrites dans des grammaires locales présentées sous forme de réseaux augmentés de transitions (ATNs), ainsi qu’un annotateur automatique et des outils pour la recherche linguistique et l’exploration contextuelle. Dans le but de mettre notre travail à la disposition de la communauté scientifique, nous avons développé un service de concordances en ligne NooJ4Web: NooJ pour la Toile permettant de fournir des résultats instantanés à différents types de requêtes et d afficher des rapports statistiques ainsi que les histogrammes correspondants. Les services ci-dessus cités sont offerts afin de recueillir les réactions des divers usagers en vue d une amélioration des performances. Ce système est utilisable aussi bien pour traiter l’arabe, que le français et l’anglais.
|
|
Université de Franche-Comté
/ 02-10-2006
Gonzalez Liliana
Voir le résumé
Voir le résumé
Les échanges linguistiques entre étudiants non-natifs colombiens et natifs français, au moyen du courrier électronique : effets sur l’appropriation de la langue étrangère par le non-natif. Cette recherche se fonde sur une expérience des tandems linguistiques courriel effectuée dans la Licence en langues modernes de l’Université Javeriana de Bogota (Colombie). Il s’agit de la mise en relation des étudiants colombiens avec des étudiants français pour permettre à chacun, tout en communiquant, de construire avec un partenaire natif son propre apprentissage. Le but de cette recherche est d’étudier les effets sur l’appropriation de la langue étrangère d’un engagement à long terme. Engagement qui pourrait être favorisé par l’établissement d’une relation interpersonnelle. Notre travail se situe dans le cadre de la communication exolingue courriel : les scripteurs sont conscients de l’existence d’une asymétrie linguistique et culturelle et du besoin d’un ajustement réciproque pour mener à bien l’échange. Cette recherche intègre également une dimension bilingue : chacun connaît la langue de l’autre (espagnol - français). Nous avons mené une analyse conversationnelle à partir des messages échangés entre toutes les dyades du corpus, en centrant notre attention sur la dimension interactionnelle de l’échange et sur l’emploi des stratégies de communication et d’apprentissage utilisées par les scripteurs pour arriver à l’intercompréhension et à l’appropriation des éléments de la langue étrangère. Les résultats montrent que les facteurs affectifs : l’établissement d’une relation personnelle proche et l’engagement des correspondants dynamisent l’échange. L’étude des stratégies a montré, sur un échantillon très réduit d’apprenants, que les opérations de transmission et de construction des savoirs peuvent avoir lieu. En effet, la relation asymétrique régie par un contrat didactique a permis le positionnement de certains natifs en tant qu’experts linguistiques et culturels et de certains non-natifs en tant qu’apprenants, pour réaliser mutuellement un travail sur la langue étrangère. Cela nous encourage à approfondir l’étude de l’appropriation d’une langue étrangère à travers l’interactivité avec un natif car ce dispositif de tandems linguistiques permet à l’apprenant colombien d’être en contact avec une langue vivante, éloignée de celle présentée dans les méthodes de F.L.E.
|
|
Université de Franche-Comté
/ 13-11-2009
Ferreira da Silva Brigida ticiane
Voir le résumé
Voir le résumé
Notre thèse s articule autour de la problématique interculturelle lors de l enseignement de la langue-culture française en Amapá, état situé à l extrême Nord du Brésil, région partageant une longue frontière avec la Guyane française. En raison du contact intense avec une culture française autre que celle de l Hexagone, nous avons cherché à savoir si l enseignement exercé était susceptible d éveiller les apprenants à la diversité des cultures françaises en présence. Nous avons posé que la France et la Guyane représentaient deux entités distinctes pour les enseignants de français et que cela desservirait le contexte d enseignement/apprentissage en Amapá. À partir de l étude des représentations socioculturelles des enseignants brésiliens sur la Guyane, les Guyanais et leur culture par le biais d une enquête par entretien, nous avons mis en lumière certaines de leurs représentations, fortement partagées et stéréotypées telles que : la Guyane ne se confond pas avec la France, ce qui valide notre hypothèse de départ ; les représentations des enseignants dégagent une certaine valorisation de l objet France, culture française alors que la Guyane et les Guyanais ne bénéficient pas de la même valorisation ; les stéréotypes ethniques construits sur la société guyanaise la défavorise par rapport à ceux évoqués à propos des Français de France, entre autres. Compte tenu des résultats auxquels nous sommes parvenue, nous avons proposé, à la fin de notre travail, des réajustements pédagogiques nécessaires pour la mise en place d une pédagogie différenciée. Celle-ci prendrait en compte la distance accrue entre les identités culturelles françaises en question celle de la Guyane et celle de la France comme une des modalités possibles de traitement de la diversité culturelle dans un contexte frontalier tel que celui de l Amapá, marqué par la proximité d un département français.
|
|
|<
<< Page précédente
1
Page suivante >>
>|
|
documents par page
|
|