|
|<
<< Page précédente
1
Page suivante >>
>|
|
documents par page
|
Tri :
Date
Editeur
Auteur
Titre
|
|
L'adaptation, une trahison ? Table ronde
/ La Cinémathèque française
/ 04-07-2008
/ Canal-U - OAI Archive
La Cinémathèque française
Voir le résumé
Voir le résumé
Table ronde sur le thème de l'adaptation littéraire au cinémaQui ne sait pas que L'Arroseur arrosé, ou plus précisément Le Jardinier et le petit espiègle, fait partie du programme de la première séance du cinématographe des frères Lumière au Grand Café, à Paris, le 28 décembre 1895 ? Mais on sait moins qu'il s'agit là de la première adaptation littéraire de l'histoire mondiale du cinéma. Intervenants :- Claude Miller (cinéaste)- Gilles Taurand (scénariste)- Patrice Hoffmann (directeur littéraire et des droits audiovisuels aux éditions Flammarion)- François Samuelson (agent littéraire)- Philippe Grimbert (psychanalyste, écrivain)- Alain Absire (président de la Société des gens de lettres, écrivain) Mot(s) clés libre(s) : adaptations cinématographiques, cinéma et littérature, littérature (adaptations)
|
Accéder à la ressource
|
|
Dialogue avec Aki Kaurismäki
/ La Cinémathèque française
/ 04-07-2008
/ Canal-U - OAI Archive
La Cinémathèque française, Kaurismaki Aki
Voir le résumé
Voir le résumé
A l'occasion de la rétrospective intégrale que le Festival Paris Cinéma lui a consacré du 1er au 12 juillet, une rencontre avec le cinéaste finandais pour mieux comprendre son oeuvre et ses influences. Une rencontre animée par Pascal Mérigeau (critique de cinéma) à la Cinémathèque française. Mot(s) clés libre(s) : adaptations cinématographiques, aki kaurismäki (1957-....), cinéma, finlande, réalisateurs de cinéma
|
Accéder à la ressource
|
|
Les contextes cachés du film de Wojciech Has "Manuscrit trouvé à Saragosse" / Marcin Maron
/ Nathalie MICHAUD, Université Toulouse II-Le Mirail, Université Toulouse II-Le Mirail SCPAM
/ 14-04-2011
/ Canal-U - OAI Archive
MARON Marcin
Voir le résumé
Voir le résumé
Les contextes cachés du film de Wojciech Has "Manuscrit trouvé à Saragosse" / Marcin Maron. In colloque "Jean Potocki. Pérégrinations", organisé par la section de slavistique de l'UFR de Langues, Littératures et Civilisations Étrangères de l'Université Toulouse II-Le Mirail dans le cadre de la "Semaine polonaise". Toulouse : Université-Toulouse II-Le Mirail, 14-15 avril 2011.Thématique 3 : D'un genre à l'autre, 14 avril 2011. Mot(s) clés libre(s) : adaptations cinématographiques (histoire et critique), Jan Potocki (1761-1815), littérature et cinéma polonais, littérature polonaise (18e siècle), Wojciech Jerzy Has (1925-2000)
|
Accéder à la ressource
|
|
Cinéma, adaptation, restauration : autour des "Misérables" d’Henri Fescourt (1925). Table ronde / Philippe Ragel, Yves Reboul, Béatrice de Pastre
/ SCPAM / Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail, Franck DELPECH, Samir BOUHARAOUA, Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail
/ 12-12-2014
/ Canal-u.fr
REBOUL Yves, DE PASTRE Béatrice, RAGEL Philippe
Voir le résumé
Voir le résumé
Cinéma, adaptation, restauration : autour des Misérables d’Henri Fescourt (1925). Table ronde / Philippe Ragel, Yves Reboul, Béatrice de Pastre, in 2ème séance du séminaire "Le passé au présent : les passeurs du patrimoine. 1. Conservation, transmission", animée par Philippe Ragel et organisée par le laboratoire Patrimoine, Littérature, Histoire (PLH) de l'Université Toulouse-Jean Jaurès, 12 décembre 2015.
Connu
jusqu’à présent uniquement en noir et blanc et dans une version de
courte durée, le film d’Henri Fescourt "Les Misérables" -adapté du roman de Victor Hugo- a fait l'objet d'une restauration qui lui a permis de retrouver sa durée initiale (6 heures, en 4 actes) et
la richesse des différentes techniques de couleurs utilisées son réalisateur afin d'être restitué dans une version très proche de celle présentée aux spectateurs en 1925, qualifiée à l’époque de "chef d’œuvre de la cinématographie mondiale". Grâce à une facture esthétique classique, une narration filmique maîtrisée et un montage aussi efficace que discret, le film Les Misérables d'Henri Fescourt adapte et transmet fidèlement le texte de l'oeuvre de Victor Hugo, tout en se conformant à une image assez conventionnelle du grand écrivain.
Intervenants
- Franck Loiret, directeur délégué de la
Cinémathèque de Toulouse,
- Jean-Yves Laurichesse, professeur de
littérature (Université Toulouse-Jean-Jaurès, campus Mirail),
- Philippe Ragel, maître de conférences HDR en histoire et esthétique du
cinéma, (Université Toulouse-Jean-Jaurès, campus Mirail),
- Béatrice de
Pastre, directrice des collections aux Centre National de la
Cinématographie,
- Yves Reboul, spécialiste de littérature du XIXe
siècle et de cinéma. Mot(s) clés libre(s) : films (conservation et restauration), protection du patrimoine culturel, adaptations cinématographiques, Victor Hugo (1802-1885), Henri Fescourt (1880-1966)
|
Accéder à la ressource
|
|
|<
<< Page précédente
1
Page suivante >>
>|
|
documents par page
|
|