Tri :
Date
Editeur
Auteur
Titre
|
|
Pas d'économie sans confiance
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
On entend souvent dire que l’économie souffre d’une « crise de confiance » mais, concrètement, quel est le lien entre l’économie et la confiance ? En quoi la confiance est- elle indispensable au bon fonctionnement de tout système économique ?C’est ce que nous vous proposons d’expliquer dans ce nouvel épisode de Dessine-moi l’éco. Mot(s) clés libre(s) : confiance, échange
|
Accéder à la ressource
|
|
Chine-Algérie : Une relation singulière en Afrique par Thierry Pairault
/ Boris SVARTZMAN
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
L’Algérie
socialiste entretenait déjà des relations amicales avec la Chine
maoïste, mais c’est paradoxalement dans les années 1990 et 2000, alors
que l’Algérie abandonnait la référence officielle au socialisme, que les
échanges entre les deux pays connaissent une expansion sans précédent,
aux plans économique, commercial, humain…, tellement rapide qu’elle a pu
alimenter des fantasmes sur la présence et les visées chinoises en
Algérie. C’est cette accélération brutale de l’histoire des relations
entre les deux pays qui est interrogée dans cet ouvrage. D’abord pour
tenter d’en évaluer l’ampleur et les contours, puis, dans une
perspective comparative, pour relativiser le phénomène au regard de ce
qui se passe sur le continent africain, en distinguant les aspects
contingents de cette présence de ceux qui s’inscrivent dans la longue
durée, les traits singuliers de ceux que l’on retrouve ailleurs en
Afrique.Socialist Algeria had
friendly relations with Maoist China; it is paradoxically during the
1990s and the 2000s, while Algeria abandoned the official reference to
socialism, that economic, commercial and human relations between the two
countries began experiencing an unprecedented expansion in such a way
that it could feed fantasies about the Chinese presence and expectations
in Algeria. This book examines the sudden acceleration of the relations
between the two countries. It aims first at assessing the extent and
outlines of these relations, then at putting this phenomenon into
perspective relatively to what is taking place on the African continent;
it therefore distinguishes casual aspects of this presence from those
which may last more permanently, singular features from those which are
more commonly met in Africa.[中文]社会主义时代的阿尔及利亚与毛泽东时代的中国保持良好关系。矛盾的是在1990年和2000年期间,阿尔及利亚官方放弃了社会主义时,而两国之间的经济、
贸易及人际关系却有了一场从没有过的发展。使中国对阿尔及利亚的期望及影响引起了人门的幻想。本书首先描写、评估这些关系;然后比较中国在阿尔及利亚与在
非洲大陆的异同现象。
Thierry Pairault et Fatiha Talahite, Chine-Algérie : Une relation singulière en Afrique, Riveneuve Éditions, 2014, 256 p.
Page personnelle de Thierry Pairault http://cecmc.ehess.fr/index.php?2635
Sommaire
Avant-propos
Introduction
Fatiha TALAHITE Présences chinoises : des marchandises, des entreprises, des hommes
Les relations entre la Chine et l’Algérie
Thierry PAIRAULT Les relations économiques entre la Chine et l’AlgérieKarima FACHQOUL et Thierry PAIRAULT L’Algérie et la « diplomatie pétrolière » de la Chine
Claude ZANARDI Les relations militaires sino-algériennes
La présence chinoise en Algérie
Thierry PAIRAULT Entreprises chinoises en AlgérieRachid MIRA et Fatiha TALAHITE Huawei, le géant chinois des télécoms en Algérie
Dzifa KPETIGO L’autoroute Est-Ouest
Hicham ROUIBAH Une entreprise chinoise à Sétif vue de l’intérieur
Samia HAMMOU et Thierry PAIRAULT Commerçants et travailleurs chinois en Algérie
La Chine, le Maghreb, l’Afrique
Alice EKMAN La vision chinoise du MaghrebThéophile DZAKA-KIKOUTA, Francis KERN et Chiara GONELLA Aide chinoise et transferts de technologie en Afrique centrale et au Maghreb
Hongwu LIU La Chine et le développement de l’Afrique
Carine PINA-GUERASSIMOFF La diaspora chinoise : fer de lance de la Chine en Afrique ?
Zhe ZHANG Les relations économiques sino-africaines vues par une citoyenne chinoise
Riveneuve éditions, 75 rue de Gergovie – 75014 Paris http://www.riveneuve-editions.com/ Mot(s) clés libre(s) : Chine, Algérie, échanges internationaux, développement de l'Afrique
|
Accéder à la ressource
|
|
Présentation du numéro d'Extrême Orient, Extrême Occident sur la Mobilité humaine et circulation des savoirs techniques (XVIIe – XIXe siècles)
/ Boris SVARTZMAN
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
Sous la direction de Catherine Jami, Extrême-Orient, Extrême-Occident, n° 36, 2013. 225 p. ISBN 978-2-84292-404-1. ISSN : 0754-5010. Page personnelle de Catherine Jami http://cecmc.ehess.fr/index.php?3005Le système d’examens et
d’attribution des postes de la fonction publique impériale chinoise
impliquait une grande mobilité géographique des élites lettrées. Comment
cette mobilité et plus généralement la mobilité humaine, ont-elles
contribué à la dynamique spatiale des savoirs scientifiques et
techniques en Asie orientale ?
Les études
rassemblées ici analysent le rôle de la mobilité humaine dans la
dynamique spatiale des savoirs en Asie orientale entre le XVIIe et le
XIXe siècle. Tout d’abord, deux études sont consacrées à des personnages
dont la carrière savante s’est déroulée sur le territoire impérial
chinois. Sont ensuite analysés les itinéraires de savoirs astronomiques
et médicaux à travers les frontières entre les pays d’Asie orientale.
Enfin la trajectoire d’un chimiste et ingénieur japonais illustre la
mobilité intercontinentale qui se développe à la fin de la période
couverte.Sommaire, résumés des articles, introduction par Catherine Jami (fichier PDF) : http://www.puv-editions.fr/collections/extreme-orient-extreme-occident/mobilite-humaine-et-circulation-des-savoirs-techniques-xvii-xixe-siecles–9782842924041-24-591.html
Table of contents, abstracts (in English), introduction by Catherine Jami (PDF) : http://www.puv-editions.fr/collections/extreme-orient-extreme-occident/mobilite-humaine-et-circulation-des-savoirs-techniques-xvii-xixe-siecles–9782842924041-24-591.html Mot(s) clés libre(s) : diffusion, échanges, mobilité, circulation, savoirs
|
Accéder à la ressource
|
|
001 Colloque L’Islam et l’Occident à l’époque médiévale
/ ENS-LSH/SCAM
/ 11-03-2009
/ Canal-U - OAI Archive
ABBES Makram
Voir le résumé
Voir le résumé
Ouverture du colloque par Makkram Abbès et Marina MestreColloque L’Islam et l’Occident à l’époque médiévale. Transmission et diffusion des savoirs. (11, 12, 13 mars 2009) Progamme du colloque en pdfOrganisé par les laboratoires Triangle Action, discours, pensée politique et économique (UMR 5206), Cerphi Centre d’Etudes en Rhétorique, Philosophie et Histoire des Idées, Ciham Centre Interuniversitaire d’Histoire et d’Archéologie Médiévales à l’Ecole normale supérieure Lettres et sciences humaines, ce colloque international est conçu comme un moment de débat scientifique et d’échanges sur les enjeux sociaux de l’écriture de l’histoire, dès lors que l’on traite du monde arabo-musulman, de ses rapports avec les sociétés occidentales et, plus particulièrement, de la transmission des savoirs entre les deux mondes au Moyen Âge. Dans le cadre de ce colloque, nous souhaitons discuter des questions suivantes :La philosophie dans le monde arabo-musulman au Moyen ÂgeDans son livre l’ Obtention du bonheur, al-Fârâbî (Xe siècle) présente la philosophie qui est d’après lui "la science suprême" et "la science la plus ancienne" comme le produit des Chaldéens (peuples d’Irak) transmis aux Egyptiens, puis aux Grecs, ensuite aux Syriaques, enfin aux Arabes. Cette présentation insiste sur la pérégrination des savoirs antiques dans différentes ères géographiques et linguistiques et sur leur appropriation par la culture arabo-musulmane à un moment donné de l’histoire. Certains affirment, toutefois, que la « falsafa ne coïncide pas totalement avec notre "philosophie" » (Rémi Brague, Au moyen du Moyen Âge, p. 238), et pensent que le travail des philosophes arabes serait dépourvu de ce qui caractérise celui des Grecs : la recherche libre du savoir. D’autres estiment que l’ère géographique dominée par la culture arabo-musulmane pendant le Moyen Âge serait restée faiblement hellénisée, donc étrangère aux dynamiques intellectuelles et scientifiques qui ont animé leurs prédécesseurs grecs. Al-Fârâbî était-il donc en droit de revendiquer l’appropriation des savoirs antiques ? Par ailleurs, les connaissances produites en terre d’islam en fait de sciences et de philosophies ont-elles été foncièrement différentes de ce qui est né en Grèce et de qui sera élaboré en Occident au Moyen Âge et plus tard ? Les spécialistes de la philosophie arabe du Moyen Âge sont invités à débattre de la nature et de l’ampleur des productions scientifiques et philosophiques qui ont eu lieu en terre d’islam à cette époque.La question de l’hellénisation du Proche-Orient à l’époque médiévaleLa circulation des sciences "exactes" produites en pays d’Islam vers l’Europe, à partir de la fin du XIe siècleAvicenne et son emprise sur la pensée postérieure, tant en terre d’Islam qu’en OccidentDébatTraduction, langage et pensée philosophiquesLa transmission des textes pose bien évidemment des problèmes cruciaux de traduction. Sur cette question, et dans la lignée des auteurs du XIXe siècle, des chercheurs écrivent aujourd’hui que les langues sont inégalement capables d’absorber puis de véhiculer la philosophie et la pensée scientifique. Cela impliquerait que certains peuples et nations seraient, du fait même de leurs systèmes linguistiques, réfractaires à la réception de la science. Ainsi, parce qu’elle serait essentiellement poétique ou de nature « religieuse » (S. Gouguenheim, Aristote au Mont Saint Michel, p. 136), la langue arabe serait incapable d’être le véhicule de notions abstraites et de raisonnements élaborés. Les intervenants sont invités à débattre des rapports entre langue et pensée et des différentes formes d’expression des savoirs scientifiques.La logique d’Aristote et le modèle démonstratif chez les philosophes arabes classiques Langue arabe et logique grecqueTraduire et lire un texte scientifiqueEn quel sens peut-on parler des racines d’une culture ? DébatLa transmission des savoirs du monde arabo-musulman à l’OccidentLa deuxième question est celle de la transmission des savoirs grecs à l’Occident au Moyen Âge. Quels ont été les traducteurs et les passeurs de ces savoirs au monde latin ? Les arabo-musulmans ont-ils joué uniquement le rôle de relais ou bien ont-ils transformé le contenu et les données épistémologiques relatives à certaines branches du savoir ? Par ailleurs, les textes scientifiques et philosophiques arabes ont-ils joué un rôle dans l’essor culturel de l’Europe au Moyen Âge ? Leur influence a-t-elle été limitée, passagère et circonscrite dans le temps et l’espace ou a-t-elle contribué à modifier les méthodes d’approche des savoirs ? Ces questions somme toute classiques feront l’objet d’une mise au point scientifique à la lumière des travaux récents publiés sur le sujet.Lire Aristote dans le texte de Platon. Averroès et la mutation de la médecine politique Astronomie et médecine chez les penseurs latins de la fin du XIIIe siècle Ramon Lull "arabicus christianus" : des armes matérielles aux armes intellectuellesDébatGrammaire ou choc des civilisationsEt, de fait, le succès public du livre de Samuel Huntington, The Clash of Civilization and the Remaking of World Order (traduction française chez Odile Jacob en 1997) a fortement pesé et pèse toujours dans le champ des études sur l’Islam et l’Occident. Cette grille de lecture repose sur une volonté de comparaison entre les civilisations définies principalement par certaines de leurs caractéristiques culturelles, en particulier religieuses. Les insuffisances de cette approche ont été à plusieurs reprises critiquées mais la thèse continue de séduire ceux qui manient aussi volontiers les concepts « d’identité », de « traditions » et de « racines » culturelles, invoqués afin d’analyser l’inégale prédisposition des civilisations à s’acheminer vers le « progrès » identifié à l’Occident. On s’interrogera sur ces notions, sur les difficultés posées par la quête des « origines », sur l’environnement intellectuel, politique et pour tout dire idéologique qui sous-tend ces travaux. Il en va là encore du métier d’historien et des relations que celui-ci entretient avec le monde contemporain.Les sciences historiques dans la culture arabo-musulmane : héritage antique et élaborations nouvellesL’Islam médiéval ou le miroir aux identités. Remarques sur une civilisation de la bigarrure Du clash des civilisations au choc des incultures : comment en est-on arrivé là ? Historiographie d’une évidence : la civilisation occidentale DébatL’historien, la demande sociale et la diffusion des savoirsPour de multiples raisons, liées au contexte international comme à la réalité sociologique de la société française, les questions traitées dans les trois premiers axes pour le Moyen Age ont des implications contemporaines. Sur les relations culturelles entre le monde arabo-musulman et l’Occident, la production et la diffusion des connaissances, leur vulgarisation, leur inscription dans les manuels scolaires constituent un enjeu fort pour les historiens de métier. Nous voudrions promouvoir dans le cadre de ce colloque un « détour réflexif » sur le métier d’historien (IHTP) et un débat collectif sur les liens entre recherche scientifique, diffusion des travaux de spécialistes dans l’enseignement secondaire et supérieur et transmission au plus grand public (aussi par le biais des différents medias), dès lors que l’on travaille sur des questions « sensibles ».L’enseignement de l’histoire de l’Islam médiéval en FranceTzvetan TodorovAutour de son livre La peur des barbares Equipe technique Directeur de la production: Christophe Porlier, Responsable des moyens techniques: Francis Ouedraogo, Réalisation : Service commun audiovisuel et multimédia Cadre: Mathias Chassagneux, Carine Doléac Son: Xavier Comméat, Encodage-Montage-Diffusion Web : Jean-Claude Troncard Mot(s) clés libre(s) : civilisation islamique, civilisation occidentale, échange de savoirs, moyen âge, orient et occident
|
Accéder à la ressource
|
|
La transmission de savoirs licites ou illicites (1/3)
/ Université Toulouse II-Le Mirail SCPAM, Université Toulouse II-Le Mirail
/ 19-05-2008
/ Canal-u.fr
ARIZALETA Amaia, CAZAL Françoise
Voir le résumé
Voir le résumé
La transmission de savoirs licites ou illicites dans le monde hispanique péninsulaire (XIIe au XVIIe siècles), partie 1-1/3. Colloque international organisé par l'équipe "Littérature espagnole médiévale et du siècle d'or" (LEMSO), rattachée au laboratoire FRAMESPA,
sous la direction scientifique de Françoise Cazal, Amaia Arizaleta et
Luis González Fernández, Université Toulouse II-Le Mirail, 19-21 mai
2008.
Allocution d'ccueil / Jean-Marc Olivier (dir. du laboratoire Framespa) Ouverture du colloque / Françoise Cazal (dir. Lemso) Présentation du colloque /Amalia Arizaleta et Luis González Fernández (responsables scientifiques).Communications- Gregoria Cavero : De cultu feminarum : la proyección de Tertuliano en el ascetismo femenino medieval. - Etelvina Fernández González : Transmisión de saberes lícitos e ilícitos en la medicina y en la plástica medievales. - Ludivine Gaffard : Transmission d’un savoir ecclésiastique et
construction d’une mémoire monastique : le témoignage des chartes du
monastère de Sahagún (Castille-Léon, XIIe siècle). - Stéphanie Jean-Marie : Transmettre un héritage intellectuel : le legs
d’Isidore de Séville dans l’Historia gothica de Rodrigue Jimenez de Rada
(1243). - Alicia Miguélez Cavero : Gestos lícitos e ilícitos en la iconografía gótica hispana. - Marta Lacomba : El saber alfonsí frente a sus modelos. El caso del saber natural a través del Libro de los Iudizios. - Manuela Faccon : Los amores ilícitos en la tradición ibérica de la Confessio Amantis. - Elena Núñez González : Acerca del mal, sus manifestaciones y representantes en la literatura medieval española. - Sophie Hirel-Wouts : De la trotaconventos à la buena y sabia maestra : réflexions sur la transmission des savoirs dans la Célestine. Mot(s) clés libre(s) : échange de savoirs, transmission des textes, littérature espagnole (17e siècle), littérature espagnole médiévale, savoir et érudition, Espagne (12e-17e siècles), art gothique
|
Accéder à la ressource
|
|
008 Traduire et lire un texte scientifique
/ ENS-LSH/SCAM
/ 11-03-2009
/ Canal-U - OAI Archive
BELLOSTA Hélène
Voir le résumé
Voir le résumé
Session Traduction, langage et pensée philosophique Colloque L’Islam et l’Occident à l’époque médiévale. Transmission et diffusion des savoirs. (11, 12, 13 mars 2009) Les traductions des textes mathématiques fait à Bagdad entre le VIIIéme et le Xéme siècle .Equipe technique Directeur de la production: Christophe Porlier, Responsable des moyens techniques: Francis Ouedraogo,Réalisation : Service commun audiovisuel et multimédia Cadre: Mathias Chassagneux, Carine Doléac, Son: Xavier Comméat, Encodage-Montage-Diffusion Web : Jean-Claude Troncard Mot(s) clés libre(s) : civilisation islamique, civilisation occidentale, échange de savoirs, moyen âge, orient et occident, traduction et interprétation
|
Accéder à la ressource
|
|
006 La logique d’Aristote et le modèle démonstratif chez les philosophes arabes classiques
/ ENS-LSH/SCAM
/ 11-03-2009
/ Canal-U - OAI Archive
BENMAKHLOUF Ali
Voir le résumé
Voir le résumé
Session Traduction, langage et pensée philosophique Colloque L’Islam et l’Occident à l’époque médiévale. Transmission et diffusion des savoirs. (11, 12, 13 mars 2009) Les philosophes arabes comme Al Fârâbî, Avicenne et Averroès ont commenté abondamment la logique d’Aristote. Ils ont en particulier mis l’accent sur la démonstration comme modèle de connaissance. L’enjeu est de montrer que les opérations logiques relèvent essentiellement de la pratique syllogistique et impriment leurs marques aux différents domaines de la connaissance humaine. Cette communication va s’attacher à rappeler la manière dont la logique d’Aristote a été contextualisée et comment, notamment, la langue philosophique arabe s’est enrichie de déterminations conceptuelles qui se sont révélées pertinentes pour élucider de nombreuses énigmes logiquesEquipe technique Directeur de la production: Christophe Porlier, Responsable des moyens techniques: Francis Ouedraogo, Réalisation : Service commun audiovisuel et multimédia Cadre: Mathias Chassagneux, Carine Doléac, Son: Xavier Comméat, Encodage-Montage-Diffusion Web : Jean-Claude Troncard Mot(s) clés libre(s) : Aristote, civilisation islamique, civilisation occidentale, échange de savoirs, moyen âge, orient et occident, philosophie arabe, traduction et interprétation, transmission des textes
|
Accéder à la ressource
|
|
010 Débat autour de la session : Traduction, langage et pensée philosophique
/ ENS-LSH/SCAM
/ 11-03-2009
/ Canal-U - OAI Archive
BENMAKHLOUF Ali, ELAMRANI-JAMAL Addelali, BELLOSTA Hélène, MOREAU Pierre-François
Voir le résumé
Voir le résumé
Colloque L’Islam et l’Occident à l’époque médiévale. Transmission et diffusion des savoirs. (11, 12, 13 mars 2009) La transmission des textes pose bien évidemment des problèmes cruciaux de traduction. Sur cette question, et dans la lignée des auteurs du XIXe siècle, des chercheurs écrivent aujourd’hui que les langues sont inégalement capables d’absorber puis de véhiculer la philosophie et la pensée scientifique. Cela impliquerait que certains peuples et nations seraient, du fait même de leurs systèmes linguistiques, réfractaires à la réception de la science. Ainsi, parce qu’elle serait essentiellement poétique ou de nature « religieuse » (S. Gouguenheim, Aristote au Mont Saint Michel, p. 136), la langue arabe serait incapable d’être le véhicule de notions abstraites et de raisonnements élaborés. Les intervenants sont invités à débattre des rapports entre langue et pensée et des différentes formes d’expression des savoirs scientifiques.Equipe technique Directeur de la production: Christophe Porlier, Responsable des moyens techniques: Francis Ouedraogo, Réalisation : Service commun audiovisuel et multimédia Cadre: Mathias Chassagneux, Carine Doléac, Son: Xavier Comméat, Encodage-Montage-Diffusion Web : Jean-Claude Troncard Mot(s) clés libre(s) : civilisation islamique, civilisation occidentale, échange de savoirs, langue arabe, moyen âge, orient et occident, traduction et interprétation, transmission des textes
|
Accéder à la ressource
|
|
Le protocole OAI-PMH
/ Sylvain DURANTON
/ 18-01-2016
/ Canal-u.fr
BRASSART Jacques
Voir le résumé
Voir le résumé
Protocole informatique d'échange de métadonnées sur le web, il permet de multiplier les accès aux documents numériques de diverses entités,par un signalement accru. Il est abordé dans cette séquence d'un point de vue fonctionnel. Mot(s) clés libre(s) : échange de données, métadonnées, OAI-PMH, protocole informatique
|
Accéder à la ressource
|
|
Le Fonds Monétaire international (FMI)
/ 09-05-2013
/ Canal-u.fr
CARREAU Dominique
Voir le résumé
Voir le résumé
Après une longue période d’activité limitée, le FMI a repris une
grande importance avec les difficultés de nombreux Etats, notamment
européens, en proposant une aide mais sous conditions de réformes de
structures au sein de ces Etats.
After a long period of limited activity, the IMF took a big
importance with the difficulties of numerous States, in particular
European, by proposing a help but under conditions of structural reforms
within these States.
Pour aller plus loin :
Dominique Carreau, Le Fonds monétaire international,
Editions A. Pedone, 2009
Site du FMI
Retrouvez plus de vidéos de Dominique Carreau sur TVDMA.org Mot(s) clés libre(s) : droit, échanges internationaux, états, dominique carreau, coopération monétaire, taux de change, fmi, fonds monétaire international, international, tvdma, finances, institution, économie, stabilité financière
|
Accéder à la ressource
|
|