Tri :
Date
Editeur
Auteur
Titre
|
|
Traduire les images du Goulag : problème de fidélité et d'opacité / Liuba Jurgenson
/ SCPAM / Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail, Samir BOUHARAOUA, Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail
/ 25-03-2016
/ Canal-u.fr
JURGENSON Liuba
Voir le résumé
Voir le résumé
Traduire les images du Goulag : problème de fidélité et d'opacité / Liuba Jurgenson, conférence dans le cadre des journées d'études "Introduction à la traductologie" organisées sous la direction scientifique de Vladimir Beliakov (section de slavistique du département Langues étrangères) et du laboratoire LLA-Creatis de l'Université Toulouse Jean Jaurès, le 25 mars 2016.
Parce qu'il se réfère au réel, dans un rapport au vécu particulier, le témoignage se trouve être un texte dont la langue de l'original constitue un contexte indissociable de la création du texte. En ce qui concerne les témoignages sur le Goulag, dans les textes traduits du russe, l"événement lui-même a été vécu dans la langue russe y compris par des sujets non russes. Lorsque l'on va traduire ses textes vers une autre langue, ce sont non seulement les modalités de transposition, que le traducteur va élaborer individuellement, qui vont compter, mais aussi la culture d'accueil qui participe de l'élaboration de l'événement. Dans cette communication, Liuba Jurgenson questionne le statut du témoignage comme construction d'une trace sur l'héritage des violences extrêmes, les mécanismes de transmission de textes qui voulaient faire preuve du système concentrationnaire russe, la traduction du témoignage, parfois 40 à 50 ans après la publication du texte original.
« On sort des problématiques purement traductologiques et purement littéraires, puisque la traduction va participer de l'élaboration de l'événement dans une culture donnée. La construction de l'événement Goulag dans la culture française s'est faite à partir de traductions, elle ne s'est pas faite à partir de textes originaux. Réfléchir sur la traduction va plus loin que les simples questions techniques de vocabulaires ou de style (...) Une autre question quand on passe de l'original à la traduction, est que cette mise en mots, ce passage de l'écrit des survivants a souvent été pensé par eux-mêmes comme une sorte de traduction, vers une langue autre que celle du vécu. Les témoignages eux-mêmes sont traversés par une réflexion sur l'impossibilité de restituer une expérience trop violent, trop dure, une expérience qui suppose une dissolution du sujet, d'absence du sujet à lui-même ». Faire l'épreuve d'un intraduisible relève t-il de la traduction, comment traduire cette dimension justement intraduisible ?
Le témoignage, habituellement considéré comme une source primaire par un historien, un sociologue ou un anthropologue, est-il encore une source primaire lorsque il a été traduit, même le plus fidèlement possible ? « Il y a toujours une médiation qui tire les textes hors de leur origine apportant une sorte d'indistinction entre source primaire et source secondaire ». Enfin, dit Liuba Jurgenson, « pour réfléchir au témoignage et à la traduction u témoignage, on evrait interroger aussi le rapport que notre culture entretient avec la vérité ». Mot(s) clés libre(s) : pratique de la traduction, récit (témoignage), interprétation (traduction), récits de détention russes
|
Accéder à la ressource
|
|
Jean Potocki, pérégrinations : ouverture du colloque / M.-C. Jaillet, M. Lehmann, K. Joucaviel
/ Nathalie MICHAUD, Université Toulouse II-Le Mirail, Université Toulouse II-Le Mirail SCPAM
/ 14-04-2011
/ Canal-U - OAI Archive
JOUCAVIEL Kinga, JAILLET Marie-Christine, LEHMANN Michel
Voir le résumé
Voir le résumé
Jean Potocki. Pérégrinations : ouverture du colloque. Marie-Christine Jaillet, Michel Lehmann, Kinga Joucaviel. Colloque organisé par la section de slavistique de l'UFR de Langues, Littératures et Civilisations Etrangères de l'Université Toulouse II-Le Mirail dans le cadre de la "Semaine polonaise". Université-Toulouse II-Le Mirail, 14-15 avril 2011.- Discours de bienvenue par Marie-Christine Jaillet, Vice-présidente du Conseil Scientifique.- Accueil par Michel Lehmann, directeur de l'Institut de Recherche Pluridisciplinaire en Arts, Lettres et Langues (IRPALL) et directeur du Centre d'Initiatives Artistiques du Mirail.- Présentation du colloque par Kinga Joucaviel, enseignante-chercheure, directrice de la section Polonais de l'UFR Langues, organisatrice de la Semaine Polonaise et responsable scientifique du colloque Jean Potocki.La 20e édition des Semaines polonaises est dédiée à Jean Potocki, historien, voyageur et écrivain polonais d’expression française. L’année 2011 est celle du 250ème anniversaire de sa naissance, mais le choix de ce thème est motivé plutôt par l’intérêt inaltérable que suscite ce Polonais, homme des Lumières et précurseur du romantisme, auprès des passionnés de littérature et, en particulier, des chercheurs universitaires du monde entier. L’intelligence de cet érudit fasciné par les conceptions scientifiques les plus hardies, libre penseur, fantasque et réfléchi à la fois, dépasse la pensée de son époque. Ses pérégrinations dans l’espace et dans le temps démontrent un sens de l’investigation jamais assouvi et une recherche de l’identité jamais accomplie.Après avoir parcouru l’Orient et l’Occident, Potocki revient au point de départ, en Podolie en Ukraine. L’impasse de ses pérégrinations ne trouve d’issue que dans la mort… Mot(s) clés libre(s) : Jan Potocki (1761-1815), littérature polonaise (18e siècle), Pologne (18e siècle), récits de voyages (histoire et critique)
|
Accéder à la ressource
|
|
Manuscrit trouvé ou perdu ? De Jean Potocki à Krzysztof Rudowski / Kinga Joucaviel
/ Nathalie MICHAUD, Université Toulouse II-Le Mirail, Université Toulouse II-Le Mirail SCPAM
/ 15-04-2011
/ Canal-U - OAI Archive
JOUCAVIEL Kinga
Voir le résumé
Voir le résumé
Manuscrit trouvé ou perdu ? De Jean Potocki à Krzysztof Rudowski / Kinga Joucaviel. In colloque "Jean Potocki. Pérégrinations", organisé par la section de slavistique de l'UFR de Langues, Littératures et Civilisations Étrangères de l'Université Toulouse II-Le Mirail dans le cadre de la "Semaine polonaise". Toulouse : Université-Toulouse II-Le Mirail, 14-15 avril 2011.Thématique 4 : Croisements intertextuels, 15 avril 2011. Mot(s) clés libre(s) : interxtualité, Jan Potocki (1761-1815), Krzysztof Rudowski, littérature polonaise (18e siècle)
|
Accéder à la ressource
|
|
Jean Potocki, pérégrinations : ouverture du colloque / M.-C. Jaillet, M. Lehmann, K. Joucaviel
/ Université Toulouse II-Le Mirail SCPAM, Nathalie MICHAUD, Université Toulouse II-Le Mirail
/ 14-04-2011
/ Canal-u.fr
JOUCAVIEL Kinga, JAILLET Marie-Christine, LEHMANN Michel
Voir le résumé
Voir le résumé
Jean Potocki. Pérégrinations : ouverture du colloque. Marie-Christine Jaillet, Michel Lehmann, Kinga Joucaviel. Colloque organisé par la section de slavistique de l'UFR de Langues, Littératures et Civilisations Etrangères de l'Université Toulouse II-Le Mirail dans le cadre de la "Semaine polonaise". Université-Toulouse II-Le Mirail, 14-15 avril 2011.- Discours de bienvenue par Marie-Christine Jaillet, Vice-présidente du Conseil Scientifique.- Accueil par Michel Lehmann, directeur de l'Institut de Recherche Pluridisciplinaire en Arts, Lettres et Langues (IRPALL) et directeur du Centre d'Initiatives Artistiques du Mirail.- Présentation du colloque par Kinga Joucaviel, enseignante-chercheure, directrice de la section Polonais de l'UFR Langues, organisatrice de la Semaine Polonaise et responsable scientifique du colloque Jean Potocki.La 20e édition des Semaines polonaises est dédiée à Jean Potocki, historien, voyageur et écrivain polonais d’expression française. L’année 2011 est celle du 250ème anniversaire de sa naissance, mais le choix de ce thème est motivé plutôt par l’intérêt inaltérable que suscite ce Polonais, homme des Lumières et précurseur du romantisme, auprès des passionnés de littérature et, en particulier, des chercheurs universitaires du monde entier. L’intelligence de cet érudit fasciné par les conceptions scientifiques les plus hardies, libre penseur, fantasque et réfléchi à la fois, dépasse la pensée de son époque. Ses pérégrinations dans l’espace et dans le temps démontrent un sens de l’investigation jamais assouvi et une recherche de l’identité jamais accomplie.Après avoir parcouru l’Orient et l’Occident, Potocki revient au point de départ, en Podolie en Ukraine. L’impasse de ses pérégrinations ne trouve d’issue que dans la mort… Mot(s) clés libre(s) : Jan Potocki (1761-1815), littérature polonaise (18e siècle), Pologne (18e siècle), récits de voyages (histoire et critique)
|
Accéder à la ressource
|
|
Entretien avec Anne Dunn, conteuse Anishinabe-Ojibwe
/ Université Toulouse II-Le Mirail SCPAM, Bruno BASTARD, Université Toulouse II-Le Mirail
/ 01-04-2004
/ Canal-u.fr
HARDING Wendy
Voir le résumé
Voir le résumé
Anne Dunn, conteuse charismatique de la nation Ojibwe parle de son peuple, ses terres, son histoire, la lutte pour ses droits. Elle réfléchit aussi sur sa quête spirituelle, les difficultés qu'éprouve sa nation pour vivre avec la perte des traditions, tout en soulignant l'importance des contes. Elle relate le conte de l'arbre de la compassion: un conte d'hiver.
Générique
Auteur scientifique et traducteur : Wendy Harding - Réalisateur et monteur : Bruno Bastard Mot(s) clés libre(s) : Etats-Unis, art de conter, civilisation amérindienne, Ojibwa (indiens), relations avec l'état, relations interethniques, tradition orale
|
Accéder à la ressource
|
|
Potocki romancier : un voyage novateur dans les énigmes de la personnalité / Luc Fraisse
/ Nathalie MICHAUD, Université Toulouse II-Le Mirail, Université Toulouse II-Le Mirail SCPAM
/ 15-04-2011
/ Canal-U - OAI Archive
FRAISSE Luc
Voir le résumé
Voir le résumé
Potocki romancier : un voyage novateur dans les énigmes de la personnalité / Luc Fraisse. In colloque "Jean Potocki. Pérégrinations", organisé par la section de slavistique de l'UFR de Langues, Littératures et Civilisations Étrangères de l'Université Toulouse II-Le Mirail dans le cadre de la "Semaine polonaise". Toulouse : Université-Toulouse II-Le Mirail, 14-15 avril 2011.Thématique 2 : A la recherche de l'identité 2, 14 avril 2011. Mot(s) clés libre(s) : Jan Potocki (1761-1815), littérature polonaise (18e siècle), récits de voyage
|
Accéder à la ressource
|
|
Jean Potocki et la Russie ou L'identité en crise / Remigiusz Forycki
/ Nathalie MICHAUD, Université Toulouse II-Le Mirail, Université Toulouse II-Le Mirail SCPAM
/ 15-04-2011
/ Canal-U - OAI Archive
FORYCKI Remigiusz
Voir le résumé
Voir le résumé
Jean Potocki et la Russie ou L'identité en crise / Remigiusz Forycki. In colloque "Jean Potocki. Pérégrinations", organisé par la section de slavistique de l'UFR de Langues, Littératures et Civilisations Étrangères de l'Université Toulouse II-Le Mirail dans le cadre de la "Semaine polonaise". Toulouse : Université-Toulouse II-Le Mirail, 14-15 avril 2011.Thématique 2 : A la recherche de l'identité 2, 14 avril 2011. Mot(s) clés libre(s) : Jan Potocki (1761-1815), Russie (18e siècle)
|
Accéder à la ressource
|
|
Jean Potocki et la Russie ou L'identité en crise / Remigiusz Forycki
/ Université Toulouse II-Le Mirail SCPAM, Nathalie MICHAUD, Université Toulouse II-Le Mirail
/ 15-04-2011
/ Canal-u.fr
FORYCKI Remigiusz
Voir le résumé
Voir le résumé
Jean Potocki et la Russie ou L'identité en crise / Remigiusz Forycki. In colloque "Jean Potocki. Pérégrinations", organisé par la section de slavistique de l'UFR de Langues, Littératures et Civilisations Étrangères de l'Université Toulouse II-Le Mirail dans le cadre de la "Semaine polonaise". Toulouse : Université-Toulouse II-Le Mirail, 14-15 avril 2011.Thématique 2 : A la recherche de l'identité 2, 14 avril 2011. Mot(s) clés libre(s) : Jan Potocki (1761-1815), Russie (18e siècle)
|
Accéder à la ressource
|
|
Pérégrinations théâtrales de Jean Potocki / Marek Dembowski
/ Nathalie MICHAUD, Université Toulouse II-Le Mirail, Université Toulouse II-Le Mirail SCPAM
/ 14-04-2011
/ Canal-U - OAI Archive
DEMBOWSKI Marek
Voir le résumé
Voir le résumé
Pérégrinations théâtrales de Jean Potocki / Marek Dembowski. In colloque "Jean Potocki. Pérégrinations", organisé par la section de slavistique de l'UFR de Langues, Littératures et Civilisations Étrangères de l'Université Toulouse II-Le Mirail dans le cadre de la "Semaine polonaise". Toulouse : Université-Toulouse II-Le Mirail, 14-15 avril 2011.Thématique 3 : D'un genre à l'autre, 14 avril 2011. Mot(s) clés libre(s) : Jan Potocki (1761-1815), littérature polonaise (18e siècle), théâtre polonais (18e siècle)
|
Accéder à la ressource
|
|
Furigraphier le vide : art et poésie touareg pour le IIIe millénaire / Hélène Claudot-Hawad
/ Nathalie MICHAUD, Université Toulouse II-Le Mirail SCPAM, Université Toulouse II-Le Mirail, Portique nomade (Agadez)
/ 01-06-2009
/ Canal-u.fr
CLAUDOT-HAWAD Hélène
Voir le résumé
Voir le résumé
Comment exister hors des modèles hégémoniques imposés par la mondialisation ? Comment être touareg aujourd'hui ? Comment poursuivre la marche nomade qui multiplie les horizons ? Comment occuper le vide ? Ces questions douloureuses se posent avec une violence accrue dans les espaces arides du Sahara et du Sahel à l'économie asphyxiée, à la population criminalisée et aux territoires âprement convoités pour leurs richesses minières.Pour résister au chaos et au non-sens, pour lutter contre l'ultime dépossession de soi : celle de l'imaginaire, quarante-quatre poètes touareg de l'Aïr, de la Tagama, de la Téshilé et de l'Azawagh, se sont réunis à Agadez pendant trois nuits et trois jours en novembre 2006. Dessinant des parcours sonores libérés des entraves qui immobilisent aujourd'hui leur société, ils réinventent à leur manière les trames du présent.A travers un langage esthétique de l'intime, au plus près des visages, des corps, des regards, des gestes, des voix, ce film s'attache à saisir les émotions et la logique des acteurs en action. Il présente une facette ignorée du monde touareg, celle qui provient de l'intérieur de la société et fait découvrir la richesse insoupçonnée des productions poétiques et artistiques de cette culture originale et de ses cheminements esthétiques et éthiques dans la modernité. [Poésies et entretiens en tamajaght (touareg, langue amazighe), sous-titrés en français].
> Visionner la version anglaise : Furigraphing the Void: Touareg Art and Poetry for the IIIrd Millennium. Mot(s) clés libre(s) : Arlit (Niger), littérature touareg, art touareg, nomadisme (Sahel), poésie touareg, tamajaght (langue), civilisation amazighe (touareg), entreprises multinationales de production d'énergie, nomadisme (Sahara), résistance politique, dépossession territoriale, Agadès (Niger), politique et littérature, uranium (mines et extractions), littérature amazighe (tamajaght)
|
Accéder à la ressource
|
|