Tri :
Date
Editeur
Auteur
Titre
|
|
"Bakary Diallo, mémoires peules", de Mélanie Bourlet et Franck Guillemain
/ Franck Guillemain, Mélanie Bourlet
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
Ce film nous conduit sur les traces de Bakary Diallo, berger peul connu pour être un des premiers tirailleurs sénégalais à avoir relaté en français son expérience de la Première Guerre Mondiale dans son roman “Force-Bonté".
De retour parmi les siens en 1928, il compose en peul, sa langue maternelle, de longs poèmes chantant la beauté et la luxuriance des paysages de son enfance.
Aujourd'hui disparus, la redécouverte de ses poèmes permettrait de rendre sa place à Bakary Diallo dans l'histoire de la littérature africaine.
Mélanie Bourlet, spécialiste de Langue et Littérature peule au sein du laboratoire Langage, Langues et Cultures d'Afrique Noire (LLACAN), nous emmène dans un long voyage au cœur de la région du Foûta Tôro, à la recherche de ces écrits perdus. L’objet principal de sa quête est un manuscrit intitulé “Mbalam” du nom du village d’enfance du poète.
A la faveur d'une mémoire orale encore vive chez les proches de l'auteur, la chercheuse parvient peu à peu à dresser les contours de l’œuvre poétique de Bakary Diallo.
Producteur : Langage, Langues et Cultures d'Afrique Noire, CNRS Images, CNRS-Cultures, langues, textes
Participation : ANR
Réalisateur : BOURLET Mélanie (LLACAN, UMR CNRS et INALCO, Villejuif)GUILLEMAIN Franck (CLT, UPS CNRS, Villejuif)
Conseiller scientifique : BOURLET Mélanie (LLACAN, UMR CNRS et INALCO, Villejuif) Mot(s) clés libre(s) : langage, ecrivain, langue, linguistique, Colonialisme français, relation artiste pays-natal, mémoire, pulaar, franck guillemain, ELLAF, Mélanie Bourlet, bakary diallo, paysage, poésie, poète, littérature orale, Peul, oralité, LLACAN, UPS2259, Fouta Toro
|
Accéder à la ressource
|
|
"Beneficial JI" Debate
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
"Beneficial JI" Debate Mot(s) clés libre(s) : interaction linguistique, improvisation
|
Accéder à la ressource
|
|
Acting together without planning ahead?
/ 06-11-2015
/ Canal-u.fr
SEBANZ Natalie
Voir le résumé
Voir le résumé
Experiments on joint action have given us insights into the mechanisms that allow people to coordinate theiractions with each other, be it making music, dancing, or cooking a dish together. One key finding is thatpeople engage in predictions about their interaction partner’s actions. For example, when someone is aboutto hand over a candle to us, we anticipate the start and the timing of her action. A further key finding is thatpeople systematically modulatetheir actions in ways that make it easier for their interaction partners to predict them. For example, if youdon’t know whether I am about to go left or right, I may veer further to the left to signal where I am going.While these mechanisms work well for joint actionswhere the goals and the tasks that need to be performed are specified in advance, less is known about therole they play in joint improvisation where predicting others’ actions can seem impossible or detrimental. Iwill discuss the benefits and limits of action prediction in joint improvisation. Mot(s) clés libre(s) : interaction linguistique, improvisation
|
Accéder à la ressource
|
|
Brain to Brain approaches to joint actions
/ 04-11-2015
/ Canal-u.fr
KEYSERS Christian
Voir le résumé
Voir le résumé
Joint actions require an ability to understand and predict the actions of others far enough into the future to
have time to plan and execute matching motor programs. Here I will review experiments in which we have
tracked information flow from one brain to another to show that the motor system seems to play a key role in
these functions. I will embed this experimental data in a Hebbian learning model, which posits that
predictions are the result of synaptic
plasticity during selfobservation. Jointly this talk will aim to trigger thoughts on how we can study the
involvement of the motor system in coordinating actions across individuals Mot(s) clés libre(s) : interaction linguistique, improvisation
|
Accéder à la ressource
|
|
C5 - Table ronde : Travailler avec le japonais
/ Bruno BASTARD, Université Toulouse II-Le Mirail SCPAM
/ 15-11-2008
/ Canal-U - OAI Archive
SANTINI André, ASTUTI Chiara, BAJON Jean-Yves, FAYOL Nicolas, KRASNOPOLSKY Basile, NGUYEN Ilan, PERRIN Géraldine, WALBAUM Ileana, MACE François
Voir le résumé
Voir le résumé
« Le japonais, c’est possible. États généraux de l’enseignement du japonais en France ». Colloque organisé à l’occasion du 150e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre la France et le Japon. Université Toulouse II-Le Mirail, 15 novembre 2008.Des professionnels témoignent des avantages à pouvoir utiliser la langue japonaise dans leur métier respectif (entreprises industrielles, métiers culturels, monde économique et financier...). Mot(s) clés libre(s) : bilinguisme, compétences linguistiques et métier (témoignage), expérience professionnelle, japonais (langue)
|
Accéder à la ressource
|
|
Carnet de terrain, février 2014, repérage dans le Fouta
/ Franck Guillemain
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
Mélanie
Bourlet, chercheuse en linguistique au laboratoire LLACAN, travaille
sur l'oeuvre de Bakary Diallo, premier tirailleur sénégalais à
relater en français son expérience de la grande guerre, et pionner
de l’écriture et de la poésie peule, dont les manuscrits ont
disparus.
Elle fait appel
au service audiovisuel de l’Unité Propre de Service « Culture,
Langues, Textes » pour réaliser un documentaire qui
participera à la réhabilitation de l'oeuvre de Bakary Diallo.
Ce montage
photo est réalisé à partir de nos premiers repérages, avant le
tournage à l'automne prochain... Mot(s) clés libre(s) : LLACAN, linguistique, fouta, bakary diallo, Mélanie Bourlet, littérature peule, tirailleur sénégalais, écrivain peul
|
Accéder à la ressource
|
|
Carrying the Feeling
/ 05-11-2015
/ Canal-u.fr
MANNING Erin
Voir le résumé
Voir le résumé
Carrying the Feeling explores autistic Lucy Blackman’s use of “carrying” as an expressive force in herwriting. Continuing to delve into what I have called autistic perception theforce of perception that doesn’tyet parse out the environment but attends to the emergent qualities of an environmentality in act inthispaper I explore how else we might think conceptssuch as volition, intentionality and agency. Of particular interest here is the concept of facilitation, and theimprovisatory nature of what I call a “facilitation of facilitation.” If carrying is a force that already composeswith language, perhaps there is a productive way to consider an environmentally propulsive concept ofagencement as operator in experience rather than the ubiquitous firstpersonaccount of agency?Challenging what I call “neurotypicality as first identity politics,” I propose to open up a discussion of whereelse a conversation of relation might begin. Mot(s) clés libre(s) : interaction linguistique, improvisation
|
Accéder à la ressource
|
|
Chronique des Pygmées Babongo, avril - mai 2008
Questionnaire linguistique comparatif akélé, babongo, awanji et adouma, 15 avril 2008 Doumé
/ 15-04-2008
/ Canal-u.fr
EPELBOIN Alain
Voir le résumé
Voir le résumé
Chronique des Pygmées Babongo, avril - mai 2008 (Gabon)
05 Questionnaire linguistique comparatif akélé, babongo, awanji et adouma (7 mn 33)
15 avril 2008 : Doumé, Ogooué-Lolo, Gabon
ACTEURS
Malemba, chef de Doumé
ses enfants, petits enfants et épouses
Bernard Lomba, chef de Manenga
Sylvie Le Bomin, ethnolinguiste & ethnomusicologue
MONTAGE : Alain Epelboin & Annie Marx
CAMÉRA-SON : Alain Epelboin
AUTEURS-RÉALISATEURS : Alain Epelboin & Sylvie Le Bomin Mot(s) clés libre(s) : afrique, chef de village, malade mental, comparatif, linguistique, akélé, Ogooué-Lolo, Babongo, Awanji, Adouma, Doumé, pygmée, interaction mère-enfant, film ethnographique, Gabon, habitat, questionnaire, vidéo, langue
|
Accéder à la ressource
|
|
Contes en quechua sur le massif de l'Ausangate
Région de Cusco, Pérou
/ Valérie LEGRAND
/ 06-09-2011
/ Canal-u.fr
CHOQUE CCAHUANA Santiago, CHOQUE CRUZ Augustina, LEGRAND Valérie
Voir le résumé
Voir le résumé
Cette vidéo présente la pratique orale de contes quechuas - willakuykuna - de la communauté paysanne de Chaupimayo, dans la région du massif de l'Ausangate, département de Cusco (Pérou).
Santiago CHOQUE CCAHUANA et sa femme Augustina CHOQUE CRUZ nous relatent deux récits importants de leur région : la guerre de l'Ausangate et l'histoire de l'origine du lac Sigrinaqucha, référant à des éléments importants de l'histoire locale et du paysage environnant.
L’Ausangate, montagne culminant à 6300 m, est reconnu comme le plus haut sommet du sud-Pérou et est considéré dans les croyances andines comme un « Apu » (seigneur de la montagne) majeur pour la région de Cusco. Cette qualité d’être (sur)naturel puissant, avec qui les populations d’altitude communiquent et co-habitent, explique le fait que dans les contes il puisse agir et apparaître sous les traits d’un être humain. .
Les contes (ou "willakuykuna" en quechua) sont des formes littéraires qui proviennent de la tradition orale andine quechua. Dans les Andes, les contes constituent un élément essentiel du savoir oral, étant à la fois un mode d'apprentissage des comportements sociaux, des évènements historiques et des éléments importants du paysage. Les contes enseignent ainsi aux jeunes générations des connaissances fondamentales concernant la culture andine et son environnement naturel et social (plantes, animaux, phénomènes naturels, organisation sociale, etc.) Les contes quechuas constituent donc une ressource littéraire fondamentale pour la compréhension des cultures andines, de leurs modes de pensée et d'expression. A la fois formes littéraires, modes de divertissement et pratiques didactiques, ils représentent ainsi une part importante de l'identité andine quechuaphone actuelle. Mot(s) clés libre(s) : Pérou, conte, littérature orale, quechua, linguistique
|
Accéder à la ressource
|
|
Deconstructing “joint improvisation”
/ 06-11-2015
/ Canal-u.fr
BROWN Steven
Voir le résumé
Voir le résumé
What is “joint” and what is “improvisational” about joint improvisation? The “joint” aspect can be contrastedwith solo improvisation, such as that of a jazz pianist. Even when jazz pianists improvise in the context of anensemble, the arrangement of these improvisationsis often serial, rather than simultaneous: each instrumentalist improvises in turn while other members of theensemble play relatively fixed parts. This is in contrast to forms of improvisation in which two or moreperformers improvise simultaneously, either as separate entities (as occurs in contemporary dance) or as acollective unit (as in 2personimprov acting or contact improvisation). To understand all of these cases, weneed to think about the partnershiparrangement of the performers and their leader/follower dynamic. Next, to explore the “improvisational”aspect, we need to realize that improvisation is, first and foremost, a form of creativity, in particular the typethat occurs online during performance. This is in contrast to online types of creativity that occur away fromperformance – such as brainstormingsessions – as well as to longterm(offline) forms of group creativity, such as technology development or theproduction of an opera. As such, we need to examine established models of improvisation in order tounderstand how joint improvisation might occur. Influential models from the study of jazz include Pressing’smodel of recombining prelearnedstructures, and JohnsonLaird’smodel of rulebasedimprovisation.
Finally, I will examine neural aspects of the “joint” and the “improvisational” by describing the results of thefirst twopersonfunctional MRI study of improvisation during partnered movement. Mot(s) clés libre(s) : interaction linguistique, improvisation
|
Accéder à la ressource
|
|