Tri :
Date
Editeur
Auteur
Titre
|
|
Entretien sur une tradition d'Asie: le nouvel an lunaire à l'INALCO
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
Fête traditionelle d'Asie de l'Est. Elle est aussi connue sous le nom du Nouvel An chinois. Elle est fêtée dans la culture chinoise, coréenne, japonaise, mongole, tibétaine et vietnamienne où elle est basée sur le calendrier chinois traditionnel. Elle est fêtée entre la fin Janvier et la fin Février. En France, c'est un évènement assez important pour la communauté asiatique. On trouve des évènements un peu partout. Nous allons pourtant nous concentrer sur l'évènement organisé par les étudiants et les professeurs de l'INALCO à Paris. Mot(s) clés libre(s) : Asie, Vietnam, Corée, Enseignement INALCO, chine, nouvel an lunaire
|
Accéder à la ressource
|
|
Espaces géographiques et espaces d’écriture : deuxième partie
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
Une table ronde intitulée « Terres littéraires d’aujourd’hui » réunit
cinq écrivains chinois
Mme Tie Ning 铁 凝
M. Zhang Wei 张炜
M. Liu Heng刘恒
M. Lei Pingyang 雷平阳
Mme Sun
Huifen 孙惠芬
cinq écrivains français
Pierrette Fleutiaux
Philippe
Forest
Jacques Jouet
Pierre Jourde
Cécile
Ladjali.
Les écrivains exposent leurs conceptions, en s’appuyant sur leur
écriture propre pour mettre en lumière le lien au(x) lieu(x), local ou
non, dans la réflexion et la conception de l’œuvre.Programme
9h30-13h
Présidence de séance : Pierrette Fleutiaux (romancière), Annie
Bergeret Curien (CNRS-CECMC)
9h30-10h : allocutions
10h-13h : Espaces géographiques et espaces d’écriture
Interventions
Zhang Wei
Jacques Jouet
Pierre Jourde
Lei Pingyang
Liu Heng
14h-17h30 : Quêtes mémorielles, désirs d’existence et d’écriture
Présidence de séance : Philippe Forest (romancier), Annie
Bergeret Curien
Interventions
Tie Ning
Pierrette Fleutiaux
Cécile Ladjali
Sun Huifen
Philippe Forest Mot(s) clés libre(s) : Chine, roman, France, Littérature
|
Accéder à la ressource
|
|
Espaces géographiques et espaces d’écriture : première partie
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
Une table ronde intitulée « Terres littéraires d’aujourd’hui » réunit
cinq écrivains chinois
Mme Tie Ning 铁 凝
M. Zhang Wei 张炜
M. Liu Heng刘恒
M. Lei Pingyang 雷平阳
Mme Sun
Huifen 孙惠芬
cinq écrivains français
Pierrette Fleutiaux
Philippe
Forest
Jacques Jouet
Pierre Jourde
Cécile
Ladjali.
Les écrivains exposent leurs conceptions, en s’appuyant sur leur
écriture propre pour mettre en lumière le lien au(x) lieu(x), local ou
non, dans la réflexion et la conception de l’œuvre.Programme
9h30-13h
Présidence de séance : Pierrette Fleutiaux (romancière), Annie
Bergeret Curien (CNRS-CECMC)
9h30-10h : allocutions
10h-13h : Espaces géographiques et espaces d’écriture
Interventions
Zhang Wei
Jacques Jouet
Pierre Jourde
Lei Pingyang
Liu Heng
14h-17h30 : Quêtes mémorielles, désirs d’existence et d’écriture
Présidence de séance : Philippe Forest (romancier), Annie
Bergeret Curien
Interventions
Tie Ning
Pierrette Fleutiaux
Cécile Ladjali
Sun Huifen
Philippe Forest Mot(s) clés libre(s) : Chine, roman, France, Littérature
|
Accéder à la ressource
|
|
Être avocat en République Populaire de Chine ?
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
Débat en présence de Judith Bout qui écrit sur l’histoire des avocats en Chine populaire et est auteur du livre "Les confessions de Maître Zhang" (François Bourin, septembre 2013). Mot(s) clés libre(s) : Chine, avocat
|
Accéder à la ressource
|
|
In memory of Ho Peng Yoke (1926-2014) : contributions to the history of astronomy, alchemy and divination in China
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
Organiser: Christopher CULLEN
Chair: Jianjun MEI
Christopher CULLEN: Ho Peng Yoke and the Needham project
QU Anjing : Ho Peng Yoke and Chinese astronomy: his contribution to the field, and some personal reminiscences
Fabrizio PREGADIO : Ho Peng Yoke, Chinese Alchemy, and Daoism
Lisa RAPHALS : Science and Divination Reconsidered: Ho Peng Yoke and the history of Chinese science and mantic practices Mot(s) clés libre(s) : Chine, divination, astronomie, Peng Yok, alchimie
|
Accéder à la ressource
|
|
La récidive de Lucien Bianco
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
L'accession de la Chine au rang de deuxième puissance économique
mondiale confère une meilleure image à sa révolution qu'à la révolution
russe. Elles ont pourtant presque tout en commun : la révolution
chinoise a été une copie conforme de l'autre, jusqu'à ce que Mao prenne
conscience moins des vices du modèle que de son inadaptation à un pays
surpeuplé du tiers-monde. Mais au lieu de corriger le modèle, Mao a
prétendu aller plus loin et plus vite dans le même sens. À la différence
de la réplique d'un séisme, d'ordinaire moins catastrophique, le Grand
Bond en avant de 1958 est une réplique aggravée du Grand Tournant
soviétique de 1929, conçu en fonction d'une fin rêvée sans tenir compte
des possibilités. C'est en tournant le dos à la révolution que la Chine
se développe à vive allure depuis et grâce à la mort de Mao. L'étude
comparative inédite de Lucien Bianco fait ressortir les similitudes :
toute-puissance de la bureaucratie, surexploitation de la paysannerie,
qui provoque les deux plus grandes famines du XXe siècle,
mise au pas des écrivains et des artistes, répression, camps. La
comparaison Staline-Mao qui couronne le tableau conduit l'auteur à
remonter jusqu'à Lénine et à faire sien le constat d'un historien
chinois : «Autant que possible, le mieux est d'éviter de recourir aux
révolutions.» Mot(s) clés libre(s) : Chine, révolution, étude comparative, Mao, URSS, Staline
|
Accéder à la ressource
|
|
Le singe et le tigre : Mao, un destin chinois d'Alain Roux
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
Traduction de l'ouvrage d'Alain Roux intitulé Le singe et le tigre : Mao, un destin chinois en chinois aux éditions du peuple à Pékin.
阿兰·鲁林 (Alain Roux) 著, «毛泽东: 雄关漫道» Le singe et le tigre : Mao, un destin chinois, 毕笑(译),广州,中国人民大学出版社,2014,804页,ISBN 978-7-300-19895-8De sa naissance dans la province du Hunan le 26 décembre 1893 à
l’instauration d’un des plus durs régimes dictatoriaux du XXe siècle,
toute la biographie de Mao, le dernier empereur… S’appuyant sur nombre
d’ouvrages et de documents inédits, notamment ceux parus en Chine ces
dernières années, l’auteur retrace l’itinéraire de celui qui fut à la
fois un dirigeant totalitaire responsable de millions de morts et un
chef d’Etat capable d’insuffler un nouveau dynamisme et une nouvelle
fierté à ses compatriotes. C’est la complexité de cette image que cette
biographie s’attache à comprendre et expliquer.
Lien vers présentation de l'ouvrage sur Carnets du Centre Chine http://cecmc.hypotheses.org/17628
Page personnelle d'Alain Roux : http://cecmc.ehess.fr/index.php?2681 Mot(s) clés libre(s) : Chine, traduction, Mao Zedong, république, biographie
|
Accéder à la ressource
|
|
Quêtes mémorielles, désirs d’existence et d’écriture
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
Une table ronde intitulée « Terres littéraires d’aujourd’hui » réunit
cinq écrivains chinois
Mme Tie Ning 铁 凝
M. Zhang Wei 张炜
M. Liu Heng刘恒
M. Lei Pingyang 雷平阳
Mme Sun
Huifen 孙惠芬
cinq écrivains français
Pierrette Fleutiaux
Philippe
Forest
Jacques Jouet
Pierre Jourde
Cécile
Ladjali.
Les écrivains exposent leurs conceptions, en s’appuyant sur leur
écriture propre pour mettre en lumière le lien au(x) lieu(x), local ou
non, dans la réflexion et la conception de l’œuvre.Programme
9h30-13h
Présidence de séance : Pierrette Fleutiaux (romancière), Annie
Bergeret Curien (CNRS-CECMC)
9h30-10h : allocutions
10h-13h : Espaces géographiques et espaces d’écriture
Interventions
Zhang Wei
Jacques Jouet
Pierre Jourde
Lei Pingyang
Liu Heng
14h-17h30 : Quêtes mémorielles, désirs d’existence et d’écriture
Présidence de séance : Philippe Forest (romancier), Annie
Bergeret Curien
Interventions
Tie Ning
Pierrette Fleutiaux
Cécile Ladjali
Sun Huifen
Philippe Forest Mot(s) clés libre(s) : Chine, roman, France, Littérature
|
Accéder à la ressource
|
|
Chine-Algérie : Une relation singulière en Afrique par Thierry Pairault
/ Boris SVARTZMAN
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
L’Algérie
socialiste entretenait déjà des relations amicales avec la Chine
maoïste, mais c’est paradoxalement dans les années 1990 et 2000, alors
que l’Algérie abandonnait la référence officielle au socialisme, que les
échanges entre les deux pays connaissent une expansion sans précédent,
aux plans économique, commercial, humain…, tellement rapide qu’elle a pu
alimenter des fantasmes sur la présence et les visées chinoises en
Algérie. C’est cette accélération brutale de l’histoire des relations
entre les deux pays qui est interrogée dans cet ouvrage. D’abord pour
tenter d’en évaluer l’ampleur et les contours, puis, dans une
perspective comparative, pour relativiser le phénomène au regard de ce
qui se passe sur le continent africain, en distinguant les aspects
contingents de cette présence de ceux qui s’inscrivent dans la longue
durée, les traits singuliers de ceux que l’on retrouve ailleurs en
Afrique.Socialist Algeria had
friendly relations with Maoist China; it is paradoxically during the
1990s and the 2000s, while Algeria abandoned the official reference to
socialism, that economic, commercial and human relations between the two
countries began experiencing an unprecedented expansion in such a way
that it could feed fantasies about the Chinese presence and expectations
in Algeria. This book examines the sudden acceleration of the relations
between the two countries. It aims first at assessing the extent and
outlines of these relations, then at putting this phenomenon into
perspective relatively to what is taking place on the African continent;
it therefore distinguishes casual aspects of this presence from those
which may last more permanently, singular features from those which are
more commonly met in Africa.[中文]社会主义时代的阿尔及利亚与毛泽东时代的中国保持良好关系。矛盾的是在1990年和2000年期间,阿尔及利亚官方放弃了社会主义时,而两国之间的经济、
贸易及人际关系却有了一场从没有过的发展。使中国对阿尔及利亚的期望及影响引起了人门的幻想。本书首先描写、评估这些关系;然后比较中国在阿尔及利亚与在
非洲大陆的异同现象。
Thierry Pairault et Fatiha Talahite, Chine-Algérie : Une relation singulière en Afrique, Riveneuve Éditions, 2014, 256 p.
Page personnelle de Thierry Pairault http://cecmc.ehess.fr/index.php?2635
Sommaire
Avant-propos
Introduction
Fatiha TALAHITE Présences chinoises : des marchandises, des entreprises, des hommes
Les relations entre la Chine et l’Algérie
Thierry PAIRAULT Les relations économiques entre la Chine et l’AlgérieKarima FACHQOUL et Thierry PAIRAULT L’Algérie et la « diplomatie pétrolière » de la Chine
Claude ZANARDI Les relations militaires sino-algériennes
La présence chinoise en Algérie
Thierry PAIRAULT Entreprises chinoises en AlgérieRachid MIRA et Fatiha TALAHITE Huawei, le géant chinois des télécoms en Algérie
Dzifa KPETIGO L’autoroute Est-Ouest
Hicham ROUIBAH Une entreprise chinoise à Sétif vue de l’intérieur
Samia HAMMOU et Thierry PAIRAULT Commerçants et travailleurs chinois en Algérie
La Chine, le Maghreb, l’Afrique
Alice EKMAN La vision chinoise du MaghrebThéophile DZAKA-KIKOUTA, Francis KERN et Chiara GONELLA Aide chinoise et transferts de technologie en Afrique centrale et au Maghreb
Hongwu LIU La Chine et le développement de l’Afrique
Carine PINA-GUERASSIMOFF La diaspora chinoise : fer de lance de la Chine en Afrique ?
Zhe ZHANG Les relations économiques sino-africaines vues par une citoyenne chinoise
Riveneuve éditions, 75 rue de Gergovie – 75014 Paris http://www.riveneuve-editions.com/ Mot(s) clés libre(s) : Chine, Algérie, échanges internationaux, développement de l'Afrique
|
Accéder à la ressource
|
|
Présentation par Isabelle Landry-Deron de la traduction de La Preuve par la Chine
/ Boris SVARTZMAN
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
Traduction en chinois de : La Preuve par la Chine : la « Description » de J.-B. Du Halde, jésuite, 1735. Paris : EHESS, 2002. 428 p. (« Civilisations et sociétés »). Prix Giles 2005 de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres. ISBN : 978-7-100-10669-6(法)蓝莉 (Isabelle Landry-Deron) 著,
«请中国作证:杜赫德的» La preuve par la Chine. La “Description” de
J.-B. Du Halde, jésuite, 1735, 许明龙(译),北京,商务印书馆,2015,427页,ISBN 978-7-100-10669-6 Fiche éditeur : http://www.cp.com.cn/book/cf3ca0af-1.html
À
l’entrée « Jean-Baptiste Du Halde » de son catalogue des écrivains du
Siècle de Louis XIV, Voltaire écrit : « Quoiqu’il ne soit point sorti de
Paris, et qu’il n’ait point su le chinois, a donné sur les mémoires de
ses confrères la plus ample et la meilleure description de l’empire de
la Chine qu’on ait dans le monde ». Cette étude s’arrête sur l’image de
la Chine en Europe en 1735, date de publication de cette « Description
géographique, historique, chronologique, politique et physique de
l’empire de la Chine et de la Tartarie chinoise », régulièrement citée
comme un jalon de l’esprit des Lumières. Nous sommes alors dans la phase
finale d’une controverse trop négligée par l’histoire des idées, la
Querelle des rites chinois.http://editions.ehess.fr/ouvrages/ouvrage/preuve-par-la-chine/ Mot(s) clés libre(s) : Chine, traduction, Europe, missionnaires jésuites
|
Accéder à la ressource
|
|