Tri :
Date
Editeur
Auteur
Titre
|
|
Vinification des vins sans sulfites, une autre approche de l’œnologie
/ DCAM - Département Conception et Assistance Multimédia - Université Bordeaux Segalen
/ 15-03-2013
/ Canal-u.fr
IMMELE Arnaud
Voir le résumé
Voir le résumé
LE VIN SE MET AU VERT: ATTENTES DES MARCHES, ASPECTS REGLEMENTAIRES
ET TECHNIQUES
11e Matinée des Oenologues
>> Aspects techniques de vinification: micro-organismes et sulfites
Arnaud Immélé, Vinification des vins sans sulfites, une autre approche de l'oenologie
Le sulfitage
des vins est devenu une pratique tellement habituelle, à tous les stades de la vinification, que personne, pas même les rédacteurs
de cahiers des charges « bio », ne pense à le remettre en question. Dans les instituts
de recherche, quand on fait des essais comparatifs, le témoin est le jus sulfité à 5 g/hl.
De fait, on finit par oublier ses inconvénients. Est-il vraiment possible d’élaborer du vin sans
sulfites ? Mot(s) clés libre(s) : réglementation, pratiques, oenologie, vin bio
|
Accéder à la ressource
|
|
Travaux Pratiques
/ Observatoire de Paris
/ 09-2006, 12-2004, 2003, 09-2008, 05-2005, 12-2007, 2004, 2002
/ Unisciel
Arlot Jean-Eudes, Briot Danielle, Roques Françoise, Henry Florence, Robichon Noël, Delsanti Audrey, Renner Stéfan, Derouich Moncef, Doressoundiram Alain, Romon Jennifer, Marqué Christophe
Voir le résumé
Voir le résumé
Différents travaux pratiques tournés vers l'astronomie et l'astrophysique Mot(s) clés libre(s) : travaux pratiques, astronomie, astrophysique
|
Accéder à la ressource
|
|
Transmettre et percevoir
/ Estelle COLL
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
« Mise en présence » des enjeux d’incorporation
dans une expérience de recherche chorégraphique
Le format hybride de cette intervention, au croisement de la «recherche-création» et de la
« conférence dansée », représente une étape de ma recherche chorégraphique et doctorale.
Il me permet de présenter un moment de pratique théorique qui peut nous aider à questionner la
création contemporaine en danse et à développer des hypothèses d’analyse à partir de la perception
sensible du mouvement et des modalités du langage utilisé en situation. La création en danse
contemporaine est une rencontre, elle est le lieu et le temps d’un partage. Il s’agit d’un rapport
interactif où la transmission de la danse singulière du chorégraphe investit le danseur à part entière
avec toutes ses ressources, humaines et professionnelles. Dans mon intervention une danseuse (une de
mes collaborateurs, ma sœur) expose son corps aux variables suggérées par la chorégraphe/chercheuse
(moi-même). Ce corps et ses réactions sont analysés en fonctions des prémisses chorétiques et des
résultats obtenus.
Alessandra Sini est doctorante à l’Université de Nice Sophia Antipolis, danseuse, enseignante et
chorégraphe pour la compagnie « Sistemi dinamici altamente instabili ». Elle étudie le corps et ses
transformations dans la recherche chorégraphique italienne récente en articulant pratiques
artistiques et champ théorique.
COLLOQUE INTERNATIONAL
La recherche en danse entre France et Italie : approches, méthodes et objets
Nice, 2-4 avril 2014 Torino, 5-6 aprile 2014 Mot(s) clés libre(s) : danse, analyse, pratique, activités d'enseignement et de recherche, chorégraphie
|
Accéder à la ressource
|
|
Transformations du fait musical par le numérique - une approche ontologique
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
Intervention de Otso LÄHDEOJA (chercheur post-doctoral de l'Académie des Sciences à l'Université des Arts à Helsinki, Finlande) Mot(s) clés libre(s) : pratique, création, composition musicale, numérique
|
Accéder à la ressource
|
|
Traduire les images du Goulag : problème de fidélité et d'opacité / Liuba Jurgenson
/ SCPAM / Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail, Samir BOUHARAOUA, Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail
/ 25-03-2016
/ Canal-u.fr
JURGENSON Liuba
Voir le résumé
Voir le résumé
Traduire les images du Goulag : problème de fidélité et d'opacité / Liuba Jurgenson, conférence dans le cadre des journées d'études "Introduction à la traductologie" organisées sous la direction scientifique de Vladimir Beliakov (section de slavistique du département Langues étrangères) et du laboratoire LLA-Creatis de l'Université Toulouse Jean Jaurès, le 25 mars 2016.
Parce qu'il se réfère au réel, dans un rapport au vécu particulier, le témoignage se trouve être un texte dont la langue de l'original constitue un contexte indissociable de la création du texte. En ce qui concerne les témoignages sur le Goulag, dans les textes traduits du russe, l"événement lui-même a été vécu dans la langue russe y compris par des sujets non russes. Lorsque l'on va traduire ses textes vers une autre langue, ce sont non seulement les modalités de transposition, que le traducteur va élaborer individuellement, qui vont compter, mais aussi la culture d'accueil qui participe de l'élaboration de l'événement. Dans cette communication, Liuba Jurgenson questionne le statut du témoignage comme construction d'une trace sur l'héritage des violences extrêmes, les mécanismes de transmission de textes qui voulaient faire preuve du système concentrationnaire russe, la traduction du témoignage, parfois 40 à 50 ans après la publication du texte original.
« On sort des problématiques purement traductologiques et purement littéraires, puisque la traduction va participer de l'élaboration de l'événement dans une culture donnée. La construction de l'événement Goulag dans la culture française s'est faite à partir de traductions, elle ne s'est pas faite à partir de textes originaux. Réfléchir sur la traduction va plus loin que les simples questions techniques de vocabulaires ou de style (...) Une autre question quand on passe de l'original à la traduction, est que cette mise en mots, ce passage de l'écrit des survivants a souvent été pensé par eux-mêmes comme une sorte de traduction, vers une langue autre que celle du vécu. Les témoignages eux-mêmes sont traversés par une réflexion sur l'impossibilité de restituer une expérience trop violent, trop dure, une expérience qui suppose une dissolution du sujet, d'absence du sujet à lui-même ». Faire l'épreuve d'un intraduisible relève t-il de la traduction, comment traduire cette dimension justement intraduisible ?
Le témoignage, habituellement considéré comme une source primaire par un historien, un sociologue ou un anthropologue, est-il encore une source primaire lorsque il a été traduit, même le plus fidèlement possible ? « Il y a toujours une médiation qui tire les textes hors de leur origine apportant une sorte d'indistinction entre source primaire et source secondaire ». Enfin, dit Liuba Jurgenson, « pour réfléchir au témoignage et à la traduction u témoignage, on evrait interroger aussi le rapport que notre culture entretient avec la vérité ». Mot(s) clés libre(s) : pratique de la traduction, récit (témoignage), interprétation (traduction), récits de détention russes
|
Accéder à la ressource
|
|
Traduire le journal de guerre / Hilda Inderwildi
/ SCPAM / Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail, Franck DELPECH, Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail
/ 19-02-2016
/ Canal-u.fr
INDERWILDI Hilda
Voir le résumé
Voir le résumé
Traduire le journal de guerre / Hilda Inderwildi, in colloque "Austro-allemandes à Garaison. L’internement à la lumière des journaux de guerre", organisé par le Centre de Recherches et d'Études Germaniques (CREG)
en partenariat avec l’établissement Notre-Dame de Garaison et les
Archives départementales des Hautes-Pyrénées, Université Toulouse
Jean-Jaurès, 19 février 2016.
En 1914 est installé dans le collège religieux Notre-Dame de Garaison
(Monléon-Magnoac) un camp d’internement où sont regroupées de
nombreuses familles austro-allemandes et ottomanes se trouvant sur le
territoire français au moment de la déclaration de guerre. Trois
internées originaires d’Allemagne et d’Autriche, notamment, font le
récit de leur passage à Garaison dans des ouvrages publiés dès après
leur rapatriement en Allemagne.
Dans cette communication qui se présente comme un journal de bord de la traduction, Hilda Inderwildi, co-traductrice en français de deux des récits de détenues de Garaison, expose la manière dont elle travaillé, pourquoi elle a souhaité découvrir la topographie du camp de Garaison, comment elle a pu se créer des images et représentations du quotidien de ces détenues pour lui permettre un travail de traduction le plus précis possible, à la fois comme une enquête historique et un travail d’archive. Elle présente aussi les aspects littéraires des deux journaux en proposant de les considérer également du point de vue de l’histoire des femmes et d’en examiner la dimension genrée. Mot(s) clés libre(s) : traduction et interprétation, détenues de camp d'internement, pratique de la traduction, récits de détention
|
Accéder à la ressource
|
|
Terrains, contextes, contextualisations à l'école et à l'université. Questions didactiques autour des pratiques plurilittératiées et de l'auto-ethnographie
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
La communication s'est proposée d'interroger, à partir de données issues de différents corpus de recherche, l'auto-photo/vidéoethnographie comme forme de contextualisation des expériences d'apprentissages, ici autour des pratiques plurilittératiées. Nous poursuivons ici un double objectif : (i) comprendre les pratiques plurilittératiées dans leur écologie et leur mise en sens par le participant-co-chercheur, dans (ii) la perspective d'une didactique du plurilinguisme visant au développement de compétences plurilingues et pluriculturelles. Mot(s) clés libre(s) : Plurilinguisme, Ethographie, Pratique plurilittératiée
|
Accéder à la ressource
|
|
Soins d'abcès chez l'enfant, comment les infirmieres peuvent modifier les pratiques médicales
/ 14-01-2007
/ Canal-U - OAI Archive
ANNEQUIN D.
Voir le résumé
Voir le résumé
Ce film de 12 minutes retrace comment des infirmières d'un service de chirurgie pédiatrique ont pu complètement modifier les pratiques médicales en matière de soins douloureux. Tout le personnel était anxieux de réaliser ce soin. Un questionnaire, puis un dossier ont été réalisés. Les résultats chiffrés de ces audits internes ont convaincu les chirurgiens de changer leurs pratiques aboutissant.
Origine
FILMED : 106 5402 067
Générique
Auteur : Annequin D. FILMED : 106 5402 067 Mot(s) clés libre(s) : abcès, bonne pratique, douleur, enfant, FILMED, MEOPA, soins infirmiers
|
Accéder à la ressource
|
|
SIFEM 2009 - Formations adaptée aux besoins de santé : l'Afrique noire
/ Canal-U/Sciences de la Santé et du Sport, CERIMES
/ 25-10-2009
/ Canal-U - OAI Archive
TOURE Meissa
Voir le résumé
Voir le résumé
SIFEM 2009 Grenoble. Session "la maitrise des compétences".Titre : Formation adaptée aux besoins de santé des pays : le cas de l’Afrique noireIl est urgent d’agir sur :* La planification* Adéquation entre offres de formation et besoins* La formation * Réponse aux besoins sanitaires des populations* L’évaluation des performances de la formation * Mise en place d’outils de suivi et d’évaluation* L’efficience des cadres de gestion concertée des offres de formation (OOAS, CAMES, WACS, WACP)* Mise en place d’un système d’accréditation de structures de référence* La valorisation de la FMCIntervenant : Pr. Meissa TOURE, Service de Pédagogie, Audiovisuel et Multimédia.SCD Médecine. Mot(s) clés libre(s) : Afrique Noire, cadre de travail, formation, médecin, pédagogie, pratique médicale, RH, SIFEM 2009
|
Accéder à la ressource
|
|
SIFEM 2009 - Comment enseigner la Médecine fondée sur les preuves lors des stages cliniques ?
/ Canal-U/Sciences de la Santé et du Sport, CERIMES
/ 26-10-2009
/ Canal-U - OAI Archive
LEMARIE Etienne
Voir le résumé
Voir le résumé
Titre : Comment enseigner la Médecine fondée sur les preuves lors des stages cliniques ? L’étudiant en médecine et la médecine fondée sur les preuves.Résumé : Médecine fondée sur les preuves : « Utilisation consciencieuse, explicite et judicieuse de la meilleure preuve pour décider des soins appropriés à un malade donné. Elle associe l'expertise clinique individuelle aux preuves recueillies par une analyse de la littérature" (Sackett DL) Démarche de la médecine fondée sur les preuves : • Partir du malade : dossier de malade (stage)• Définir le problème : question • Chercher la réponse par une analyse de la littérature : recherche documentaire, lecture critique d’article• Revenir au malade : bonne question ? Réponse pertinente ? Que veut le malade ?Intervenant : Etienne Lemarié, Faculté de Médecine de Tours.SCD Médecine. Mot(s) clés libre(s) : diagnostic, dossier clinique, formation, médecine, patient, pratique clinique, preuves, recommandations, SIFEM 2009
|
Accéder à la ressource
|
|