Nouveautés
Recherche simple :
Accueil
Documents
Pédagogie
Thèses
Publications Scientifiques
Multi-formats
Pédagogie > Recherche thématique en fr
  • Nouveautés
  • Recherche avancée
  • Recherche thématique UNIT
  • Recherche thématique
  • Recherche par établissements
  • Recherche par auteurs
  • Recherche par mots-clefs
Recherche thématique en passant par le pivot dewey
Recherche en cours
Linguistique
 Modifier la recherche       Nouvelle recherche 
  • 76 ressources ont été trouvées. Voici les résultats 31 à 40
  |< << Page précédente 1 2 3 4 5 6 7 8 Page suivante >> >| documents par page
Tri :   Date Editeur Auteur Titre

La théorie des opérations énonciatives / Antoine Culioli

/ Bruno BASTARD, Université Toulouse II-Le Mirail, Université Toulouse II-Le Mirail SCPAM / 17-04-2000 / Canal-U - OAI Archive
CULIOLI Antoine
Voir le résumé
Voir le résumé
La Théorie des opérations énonciatives / Antoine Culioli. Journée d'études organisée conjointement par le Cercle d'Étudiant Pour l'Étude du Langage (CEPEL) et l'UFR d'Études du monde anglophone de l'Université Toulouse II-Le Mirail, 17 avril 2000. Ouverture et présentation assurée par une étudiante et par la présidente du CEPEL ; modération par M. Jacques Durand, professeur de linguistique anglaise à l'Université Toulouse II-Le Mirail.Antoine Culioli explique la manière dont il appréhende et manie certains concepts qu'il utilise dans ses recherches théoriques sur la communication, notamment au regard de certains courants linguistiques (référentialisme, représentationnalisme...). Il apporte ainsi des précisions sur les notions de "valeur référentielle" versus "référent", "énonciateur" et "locuteur". Interrogé sur des aspects précis de sa théorie de l'énonciation, par exemple sur les "propriétés et les relations primitives", Antoine Culioli développe une argumentation qui révèlent par ailleurs sa démarche scientifique en tant que chercheur en linguistique et sa détermination à ne pas séparer la linguistique de la syntaxe, la sémantique, la logique, la rhétorique, la grammaire ou bien encore des aspects anthropologiques.
Mot(s) clés libre(s) : actes de langage, cognition et langage, énonciation (linguistique), linguistique (théorie), opérations énonciatives (théorie des), structure profonde (linguistique), théorie de la communication
 |  Accéder à la ressource

Histoire des traductions, histoire culturelle / Yves Chevrel

/ Université Toulouse II-Le Mirail SCPAM, Nathalie MICHAUD, Université Toulouse II-Le Mirail / 22-11-2013 / Canal-u.fr
CHEVREL Yves
Voir le résumé
Voir le résumé
Histoire des traductions, histoire culturelle / Yves Chevrel. Conférence organisée par l'Institut de Recherche Pluridisciplinaire en Arts, Lettres et Langues (IRPALL) de l’Université Toulouse II-Le Mirail, 22 novembre 2013.  Cette conférence est présentée par Solange Hibbs, directrice du Centre de Traduction, d'Interprétation et de Médiation linguistique et traduite en langue des signes par Patrick Gache et Richard Puyo (Interpretis).Une Histoire des traductions en langue française (HTLF), sous la direction d’Yves Chevrel et de Jean-Yves Masson, est en cours de publication aux éditions Verdier, en 4 volumes. Le premier, consacré au XIXe siècle, est paru en octobre 2012, les trois autres paraîtront en 2014 et 2015. Fondé sur ces travaux, qui mobilisent environ 180 chercheurs français et étrangers, cette conférence aborde les points suivants : 1) conditions de réalisation des options et des méthodes de l’entreprise HTLF ;2) problèmes de l’insertion culturelle des œuvres traduites dans différents les domaines étudiés dans le volume HTLF XIX ainsi que dans autres les volumes : science, littérature, histoire, droit, politique, philosophie, religion… ;3) mise perspective avec d’autres entreprises similaires en cours (Allemagne, Espagne, Grande Bretagne) ;4) proposition de quelques perspectives de recherche.
Mot(s) clés libre(s) : traduction et interprétation, histoire culturelle, histoire de la traduction, traductologie
 |  Accéder à la ressource

"Straccinò, stracinò, stracciò ou tormentò" ? Encore sur les erreurs (ou prétendues telles) de l’italien de Montaigne / Concetta Cavallini

/ SCPAM / Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail, Franck DELPECH, Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail / 03-12-2014 / Canal-u.fr
CAVALLINI Concetta
Voir le résumé
Voir le résumé
"Straccinò, stracinò, stracciò ou tormentò" ? Encore sur les erreurs (ou prétendues telles) de l’italien de Montaigne / Concetta Cavallini, in "L'erreur chez Montaigne", colloque organisé par la Société internationale des amis de Montaigne avec la collaboration de l’Université Bordeaux Montaigne (Centre Montaigne-TELEM) et la Maison des Sciences de l’Homme d’Aquitaine (MSHA), Bordeaux, 3-5 décembre 2014. Thématique 2 : Erreurs linguistiques.Les Essais de Montaigne apparaissent à bien des égards comme un inventaire des erreurs en tout genre : erreurs des sens ou « de fantasie », « erreurs médicinales », juridiques, philosophiques, religieuses, politiques, voire naturelles, le tout encore fondé sur une pensée de la Chute qui fait de la Créature une errans mus. Cette perspective descriptive, spectatrice, se double d’une perspective critique, qui s’emploie, avant le cartésianisme, à réfléchir sur le statut de l’erreur, mais également son usage : erreur volontaire ou involontaire, « particulière » ou « populaires », rapport à la représentation, au simulacre, au mensonge, mais également gestion de l’erreur par l’institution ou le sujet, avec éventuellement à la clé la reconnaissance, la réparation, la correction. Quel rôle joue l’erreur dans le fonctionnement même du texte des Essais, et dans l’éthique singulière qu’il élabore et pratique. Le procès incessant des leurres du savoir et du pouvoir informe ainsi le mouvement de cette « chasse de connaissance » inédite, et l’image du sujet écrivant et pensant qu’elle doit refléter. Dans un esprit naturellement pluridisciplinaire, ce colloque entend mieux cerner, à partir de l’enquête sur l’erreur, l’œuvre complexe de l’écrivain bordelais.
Mot(s) clés libre(s) : Michel de Montaigne (1533-1592), littérature (traduction)
 |  Accéder à la ressource

Relativité de la traduction et relativisme - Barbara Cassi

/ Marcel LECAUDEY, Loïc QUENTIN, CERIMES, COLLEGE DE FRANCE / 13-06-2008 / Canal-U - OAI Archive
Cassin Barbara
Voir le résumé
Voir le résumé
CHAIRE DE PHYSIOLOGIE DE LA PERCEPTION ET DE L'ACTIONM. Alain BERTHOZ, ProfesseurSéminaire 2007-2008 sous forme de colloque internationalLA PLURALITÉ INTERPRÉTATIVEFONDEMENTS HISTORIQUES ET COGNITIFS DE LA NOTION DE POINT DE VUE.Organisé avec les Professeurs Brian Stock et Carlo Ossola12 et 13 Juin 2008Amphithéâtre Marguerite de Navarre10h00 Barbara Cassin, Relativité de la traduction et relativismeVoir la liste des vidéos
Mot(s) clés libre(s) : contradiction, homonymie, interprétation, Parménide, pluralité, Protagoras, relativisme, représentation, traduction
 |  Accéder à la ressource

Écriture, pouvoir et légitimité (Partie 1)

/ Isabelle PRIETO / 09-10-2015 / Canal-u.fr
BRIQUEL CHATONNET Françoise, APICELLA Catherine, ROCHE-HAWLEY Carole, RAGAZZOLI Chloé, HAWLEY Robert
Voir le résumé
Voir le résumé
(1ère partie du Film) À l’occasion de la Fête de la Science, le laboratoire Orient et Méditerranée propose un café des sciences qui réunit les chercheurs et le public autour d’un sujet de recherche mené par les membres du laboratoire. Cette année, la discussion s’est appuyée sur le projet de recherche transversal : Écriture, pouvoir et légitimité (Responsable : Carole Roche). Les différentes voies et utilisations des systèmes d’écriture suivant les formes et les rôles qu’ils peuvent tenir dans un système politique ou social ont été abordées, qu’il s’agisse, par exemple, de légitimer un pouvoir politique par l’utilisation d’une l’écriture monumentale archaïsante, de choisir d’une écriture "moderne" comme l’alphabet ou d’affirmer une différence en utilisant des innovations techniques. Les participants ont débattu sur les évolutions qui sont apparues depuis les premières écritures jusqu’à celles utilisées à l’époque médiévale dans tous le bassin méditerranéen et au proche orient. Ont participé :  Catherine Apicella  Chloé Ragazzoli  Carole Roche  Robert Hawley  Françoise Briquel Chatonnet  Le débat est organisé et animé par Isabelle Prieto 5 posters de présentation des types d'écritures accompagnent le café des sciences  "Pouvoir, écriture et légitimités" (dans l'onglet "liens")
Mot(s) clés libre(s) : écriture, histoire
 |  Accéder à la ressource

Comparing Products and Processes of Creating Sign Language Poetry and Pantomimic Improvisations

/ Thomas GUIFFARD / 16-02-2015 / Canal-u.fr
BOYES BRAEM Penny, SUTTON-SPENCE Rachel
Voir le résumé
Voir le résumé
Penny Boyes-Braem, (Center for Sign Language Research, Basel) et Rachel Sutton-Spence (Universidade Federal de Santa Catarina, Florianopolis, Brésil) This talk will report on the results of a study done by Boyes Braem and Sutton-Spence that compares how three sets of metaphors (for animals, inanimate objects and emotions) were expressed by four hearing mimes and four Deaf British Sign Language poets. The focus of the analyses are on how the two forms of expression using the body are similar and how they are different
Mot(s) clés libre(s) : corps et poésie, poésie signée
 |  Accéder à la ressource

Penser en langues | In Sprachen denken - Martina Löw

/ FMSH Production / 14-03-2016 / Canal-u.fr
BOURDIN Alain, Lefeuvre Marie-Pierre, Bretschneider Falk, Renault Didier
Voir le résumé
Voir le résumé
2ème rencontre franco-allemande de traducteurs en sciences humaines et sciences sociales 14, 15 et 16 mars à Paris Organisée par les Editions Maison des sciences de l'homme, la 2ème rencontre "Penser en langues | In Sprachen denken" propose d’ouvrir une plate-forme de débat sur le statut intellectuel, culturel et social de la traduction et d’initier des coopérations à long terme entre la France et l’Allemagne. Pendant trois jours, chercheurs, traducteurs et éditeurs discuteront ensemble de la traduction comme élément constitutif de la construction d’une pensée. Outre les conférences et débats ouverts au public, la manifestation mettra également l’accent sur le travail en ateliers. Découvrez l'intégralité du programme Bibliothèque allemande Dans le cadre de cette rencontre, une des dernières publications de la collection Bibliothèque allemande, Sociologie de l'espace de Martina Löw sera présentée et un débat sera organisé à l'Institut Goethe en présence de l’auteur, de Marie-Pierre Lefeuvre (Université François Rabelais, Tours / Maison des Sciences de l’Homme Val de Loire, CITERES Equipe Construction Politique et Sociale des Territoires), d’Alain Bourdin (Lab’urba – École d’urbanisme de Paris- Université de paris Est / Directeur de la Revue Internationale d’urbanisme), modération Falk Bretschneider (EHESS). Retrouvez toutes les informations sur le site Penser en langues Lundi, 14 mars 2016 Goethe-Institut Paris // 17, avenue d'Iéna, 75116 Paris 14h00-14h30 : Mot d‘accueil 14h30-15h45 : Heinz Wismann (EHESS) : D’une langue à l’autre: l’Odyssée de la pensée 16h15-18h : Hans-Jörg Rheinberger (Max-Planck-Institut Berlin) : Derrida übersetzen ; en présence de son traducteur Arthur Lochmann 18h-19h : Apéritif dinatoire 19h-20h30 : Débat autour de la parution en français du livre Sociologie de l’espace de Martina Löw aux éditions de la maison des sciences de l'homme, traduit par Didier Renault en présence de l’auteur, de Marie-Pierre Lefeuvre (Université François Rabelais, Tours / Maison des Sciences de l'Homme Val de Loire, CITERES Equipe Construction Politique et Sociale des Territoires), d’Alain Bourdin (Lab'urba - École d'urbanisme de Paris- Université de paris Est / Directeur de la Revue Internationale d'urbanisme), modération Falk Bretschneider (EHESS)
Mot(s) clés libre(s) : sémiologie, linguistique, littérature
 |  Accéder à la ressource

Didactique du français en LSF au primaire : atelier 2 / Marie-Paule Kellerhals, Catherine Bouis

/ SCPAM / Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail, Jean JIMENEZ, Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail / 15-10-2014 / Canal-u.fr
BOUIS Catherine, KELLERHALS Marie-Paule
Voir le résumé
Voir le résumé
Didactique du français en LSF au primaire : atelier 2 / Marie-Paule Kellerhals, Catherine Bouis, in "Regards croisés sur la LSF et l'apprentissage du français écrit", journée d'études organisée conjointement par l'École supérieure du professorat et de l'éducation (ESPE, Toulouse), le département Sciences du langage et le laboratoire Cognition, Langues, Langage, ergonomie, Équipe de Recherche en Syntaxe et Sémantique (CLLE-ERSS) de l'Université Toulouse Jean-Jaurès-campus Mirail, 15 novembre 2014. [Conférence en langue des signes française en LSF traduite par Patrick Gache, Gaëlle EIchelberger et Katia Abbou].
Mot(s) clés libre(s) : écriture (pédagogie), didactique des langues, enfants sourds, étude et enseignement (primaire), langue des signes française (étude et enseignement)
 |  Accéder à la ressource

La linguistique descriptive au 20e siècle

/ UTLS - la suite, Mission 2000 en France / 13-02-2000 / Canal-U - OAI Archive
BLANCHE-BENVENISTE Claire
Voir le résumé
Voir le résumé
Conférence du 13 février 2000 par Claire Blanche-Benveniste. La linguistique "descriptive", discipline qui se donne pour tâche de décrire les différentes langues parlées par les hommes dans le monde, s'est trouvée au cours du XXème siècle placée au coeur de grandes polémiques. Comme dans d'autres disciplines, les spécialistes ont cherché des méthodes permettant de rendre compte à la fois de la très grande diversité des phénomènes attestés par les langues ("Les langues peuvent différer sans limite"", affirmait M. Joos en 1966 à propos des langues indiennes d'Amériques) et des caractéristiques universelles qu'on pouvait y déceler (par exemple "les propriétés formelles de toute langue humain possible", comme l'écrivait Chomsky en 1957). Parvient-on à concilier la description sur le terrain et la recherche cognitive ? N'a-t-on pas déjà décrit toutes les langues ? Reste-t-il des zones vierges, comme les taches blanches dans les anciennes cartes de géographie ? Ou bien s'agit-il seulement de tout recommencer avec des méthodes nouvelles, y compris pour des langues déjà si souvent décrites au cours des siècles passés, comme le français ?"
Mot(s) clés libre(s) : analyse linguistique, langage et langues, langues (diversité), linguistique descriptive, sciences cognitives
 |  Accéder à la ressource

Niches langagières et multilinguisme : introduction à une écolinguistique des aires créoles

/ MANIOC - UNIVERSITE DES ANTILLES ET DE LA GUYANE / 05-03-2010 / Canal-U - OAI Archive
BERNABÉ Jean
Voir le résumé
Voir le résumé
Intervention proposée dans le cadre du séminaire Regards croisés dans la Caraïbe qui a eu lieu le 5 mars 2010 à l'Université des Antilles et de la GuyaneAprès une analyse comparative du développement des créoles dans la Caraïbe selon la langue de colonisation, Jean Bernabé propose d'initier une approche écolinguistique de la réflexion sur les créoles à base lexicale française. Il interroge les questions liées à la créolisation à travers le concept de "géopoétique", la dialectique île/continent, l'histoire et la culture.
Mot(s) clés libre(s) : Ecologie du langage, Origine et développement des créoles
 |  Accéder à la ressource

rss |< << Page précédente 1 2 3 4 5 6 7 8 Page suivante >> >| documents par page
© 2006-2010 ORI-OAI