|
|<
<< Page précédente
1
2
3
Page suivante >>
>|
|
documents par page
|
Tri :
Date
Editeur
Auteur
Titre
|
|
La transmission de savoirs licites ou illicites (1/3)
/ Université Toulouse II-Le Mirail SCPAM, Université Toulouse II-Le Mirail
/ 19-05-2008
/ Canal-u.fr
ARIZALETA Amaia, CAZAL Françoise
Voir le résumé
Voir le résumé
La transmission de savoirs licites ou illicites dans le monde hispanique péninsulaire (XIIe au XVIIe siècles), partie 1-1/3. Colloque international organisé par l'équipe "Littérature espagnole médiévale et du siècle d'or" (LEMSO), rattachée au laboratoire FRAMESPA,
sous la direction scientifique de Françoise Cazal, Amaia Arizaleta et
Luis González Fernández, Université Toulouse II-Le Mirail, 19-21 mai
2008.
Allocution d'ccueil / Jean-Marc Olivier (dir. du laboratoire Framespa) Ouverture du colloque / Françoise Cazal (dir. Lemso) Présentation du colloque /Amalia Arizaleta et Luis González Fernández (responsables scientifiques).Communications- Gregoria Cavero : De cultu feminarum : la proyección de Tertuliano en el ascetismo femenino medieval. - Etelvina Fernández González : Transmisión de saberes lícitos e ilícitos en la medicina y en la plástica medievales. - Ludivine Gaffard : Transmission d’un savoir ecclésiastique et
construction d’une mémoire monastique : le témoignage des chartes du
monastère de Sahagún (Castille-Léon, XIIe siècle). - Stéphanie Jean-Marie : Transmettre un héritage intellectuel : le legs
d’Isidore de Séville dans l’Historia gothica de Rodrigue Jimenez de Rada
(1243). - Alicia Miguélez Cavero : Gestos lícitos e ilícitos en la iconografía gótica hispana. - Marta Lacomba : El saber alfonsí frente a sus modelos. El caso del saber natural a través del Libro de los Iudizios. - Manuela Faccon : Los amores ilícitos en la tradición ibérica de la Confessio Amantis. - Elena Núñez González : Acerca del mal, sus manifestaciones y representantes en la literatura medieval española. - Sophie Hirel-Wouts : De la trotaconventos à la buena y sabia maestra : réflexions sur la transmission des savoirs dans la Célestine. Mot(s) clés libre(s) : échange de savoirs, transmission des textes, littérature espagnole (17e siècle), littérature espagnole médiévale, savoir et érudition, Espagne (12e-17e siècles), art gothique
|
Accéder à la ressource
|
|
/ Samir BOUHARAOUA, Université Toulouse II-Le Mirail, Université Toulouse II-Le Mirail SCPAM
/ 24-03-2010
/ Canal-U - OAI Archive
ARREDONDO SIDOREY Maria Soledad
Voir le résumé
Voir le résumé
Mot(s) clés libre(s) : Juan de Palafox y Mendoza (1600-1659), littérature espagnole (17e siècle)
|
Accéder à la ressource
|
|
/ Samir BOUHARAOUA, Université Toulouse II-Le Mirail, Université Toulouse II-Le Mirail SCPAM
/ 24-03-2010
/ Canal-U - OAI Archive
CACHO CASAL Rodrigo
Voir le résumé
Voir le résumé
Mot(s) clés libre(s) : littérature espagnole (17e siècle), Luis de Gongora y Argote (1561-1627), poésie espagnole (17e siècle)
|
Accéder à la ressource
|
|
/ Samir BOUHARAOUA, Université Toulouse II-Le Mirail, Université Toulouse II-Le Mirail SCPAM
/ 22-03-2010
/ Canal-U - OAI Archive
CAZAL Françoise
Voir le résumé
Voir le résumé
Mot(s) clés libre(s) : dictons (lexicologie), Gonzalo Correas (1571-1631), littérature espagnole (17e siècle), parémiologie, proverbes espagnols
|
Accéder à la ressource
|
|
/ Samir BOUHARAOUA, Université Toulouse II-Le Mirail, Université Toulouse II-Le Mirail SCPAM
/ 23-03-2010
/ Canal-U - OAI Archive
CROIZAT-VIALLET Jean
Voir le résumé
Voir le résumé
Mot(s) clés libre(s) : hagiographie, littérature espagnole (17e siècle)
|
Accéder à la ressource
|
|
La désinvestiture du roi Rodrigue: origines légendaires de "la Perte de l’Espagne" /François Delpech
/ Samir BOUHARAOUA, Université Toulouse II-Le Mirail, Université Toulouse II-Le Mirail SCPAM
/ 23-03-2010
/ Canal-U - OAI Archive
DELPECH François
Voir le résumé
Voir le résumé
La désinvestiture du roi Rodrigue: notes sur les origines légendaires de la "Perte de l’Espagne". François DELPECH. In Dire, taire, masquer les origines dans la péninsule ibérique, du Moyen Age au Siècle d'Or, colloque international organisé par l'Équipe de recherche "Littérature Espagnole Médiévale et du Siècle d'Or" (LEMSO) du laboratoire France méridionale et Espagne : histoire des sociétés du moyen age à l'époque contemporaine (FRAMESPA) en collaboration avec le département d'études hispaniques et hispano-américaines. Toulouse : Université Toulouse II-Le Mirail (UTM), Médiathèque José Cabanis, 22-24 mars 2010.Thème 2 : Les mythes et les fondations (23 mars 2010).Étude des sources et parallèles historiographiques, folkloriques et mythiques d'un épisode de la Crónica Sarracina de Pedro de Corral relatif à la désinvestiture du roi Rodrigo et aux origines de la "Perte de l'Espagne". Mot(s) clés libre(s) : Espagne (8e siècle), littérature espagnole (15e siècle), mythe dans la littérature
|
Accéder à la ressource
|
|
La transmission de savoirs licites ou illicites (3/3)
/ Université Toulouse II-Le Mirail SCPAM, Université Toulouse II-Le Mirail
/ 19-05-2008
/ Canal-u.fr
GALLEGO BARNÉS André, BAÑOS VALLEJO Fernando
Voir le résumé
Voir le résumé
La transmission de savoirs licites ou illicites dans le monde hispanique péninsulaire (XIIe au XVIIe siècles), partie 3/3. Colloque international organisé par l'équipe "Littérature
espagnole médiévale et du siècle d'or" (LEMSO), rattachée au
laboratoire FRAMESPA, sous la direction scientifique de Françoise Cazal, Amaia Arizaleta et Luis González Fernández, Université Toulouse II-Le Mirail, 19-21 mai
2008.Communications- Fernando Baños Vallejo : Quevedo como modelo del estoicismo en la poesía española. De la sentencia incontestable al consuelo insuficiente. - André Gallego : Un aspecto de la la transmisión del arte epistolar : el De conscribendis epistolis de Juan Lorenzo Palmireno o del Ars dictaminis a la Carta de favor. Mot(s) clés libre(s) : littérature espagnole (17e siècle), littérature espagnole (16e siècle), transmission des connaissances, Francisco de Quevedo (1580-1645), savoir et érudition
|
Accéder à la ressource
|
|
/ Samir BOUHARAOUA, Université Toulouse II-Le Mirail, Université Toulouse II-Le Mirail SCPAM
/ 24-03-2010
/ Canal-U - OAI Archive
GARGANO Antonio
Voir le résumé
Voir le résumé
Mot(s) clés libre(s) : Garcilaso de la Vega (1501-1536), littérature espagnole (16e siècle), littérature pastorale (16e siècle)
|
Accéder à la ressource
|
|
/ Samir BOUHARAOUA, Université Toulouse II-Le Mirail, Université Toulouse II-Le Mirail SCPAM
/ 22-03-2010
/ Canal-U - OAI Archive
GILBERT Françoise Elisabeth
Voir le résumé
Voir le résumé
Mot(s) clés libre(s) : littérature espagnole (17e siècle)
|
Accéder à la ressource
|
|
L'héritage de l'Espagne des trois cultures : musulmans, juifs et chrétiens. 2 / Juan Goytidolo
/ Jean JIMENEZ, Université Toulouse II-Le Mirail, Université Toulouse II-Le Mirail SCPAM
/ 08-04-2010
/ Canal-U - OAI Archive
GOYTISOLO Juan
Voir le résumé
Voir le résumé
L'héritage de l'Espagne des trois cultures : musulmans, juifs et chrétiens. 2 / Juan Goytidolo. Rencontre-débat organisée par l'Université Toulouse II-Le Mirail, l'Institut Cervantes de Toulouse, en partenariat avec les Presses Universitaires du Mirail et le Centre d'Initiatives Artistiques du Mirail (CIAM) Toulouse : Institut Cervantès, 8 avril 2010. Cette journée fête le 25ème anniversaire de la revue Horizons maghrébins, Le droit à la mémoire avec la sortie de son numéro 61 consacré à cette Espagne des trois cultures. Parallèlement, la bibliothèque universitaire du Mirail présentait une exposition intitulée "L'héritage de l'Espagne des trois cultures, un regard contemporain sur un temps passé" rassemblant des œuvres de l'artiste Cyril Torres créées spécialement pour l'occasion.Juan Goytisolo explore trois sujets exclus de l'analyse officielle de la littérature espagnole -analyse forgée à l'aune des canons culturels du national-catholicisme- et qui font pourtant l'originalité d'une culture espagnole enrichie dès le XIVe siècle par des influences réciproques entre maures, juifs et chrétiens. Premièrement, il affirme le caractère mudejar de la littérature espagnole au travers, notamment, du "Cantar de Mio Cid" et de "El Conde Lucanor" de Ramon Lull, des récits de "Calila et Dimna" et des "Mille et une nuits". Deuxièmement, le tabou de la "pureté du sang", de la conversion des juifs, des nouveaux et des anciens chrétiens, qui est une question fondamentale pour la compréhension des œuvres de Juan Luis Vivès (ami d'Erasme de Rotterdam), de Fray Luis de León, de Mateo Alemán, d'Antón Montaro de Ropero, du "Lazarillo de Tormes", de la "Celestina" de Fernando de Rojas, etc. Le troisième tabou est l'exclusion de l'érotisme pourtant très présent dans la littérature espagnole médiévale, par exemple dans le "Cancionero de Burgos". Pour Goytisolo, l'Espagne, dont la langue castillane est marquée par plus de quatre mille mots d'origine arabe et qui peut s'enorgueillir d'être dans la trajectoire d'un courant rationaliste qui part des traductions juives des écrits d'Averroes jusqu'à Spinoza en passant par Uriel da Costa, est certes un pays occidental, mais d'une "occidentalité nuancée".« En repensant la force critique et créatrice des grandes œuvres du passé, Goytisolo remet en cause les schémas de pensée préétablis ; il éclaire les zones d’ombre et les non-dits présents dans les discours idéologiques qui fixent des rapports déterminés à l’identité collective, à la mémoire historique et autres cultures » (source : Yannick Llored sur Babelmed).** Illustration du générique : peinture-collage de Cyril Torres. Mot(s) clés libre(s) : christianisme et civilisation andalouse (Espagne), culture hispano-mauresque, culture mudejar, identité nationale (Espagne), islam et civilisation (Espagne), judaïsme et civilisation (Espagne), littérature espagnole (14e-16e siècle), multiculturalisme (Es
|
Accéder à la ressource
|
|
|<
<< Page précédente
1
2
3
Page suivante >>
>|
|
documents par page
|