|
|<
<< Page précédente
1
Page suivante >>
>|
|
documents par page
|
Tri :
Date
Editeur
Auteur
Titre
|
|
Présentation par Isabelle Landry-Deron de la traduction de La Preuve par la Chine
/ Boris SVARTZMAN
/ Canal-u.fr
Voir le résumé
Voir le résumé
Traduction en chinois de : La Preuve par la Chine : la « Description » de J.-B. Du Halde, jésuite, 1735. Paris : EHESS, 2002. 428 p. (« Civilisations et sociétés »). Prix Giles 2005 de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres. ISBN : 978-7-100-10669-6(法)蓝莉 (Isabelle Landry-Deron) 著,
«请中国作证:杜赫德的» La preuve par la Chine. La “Description” de
J.-B. Du Halde, jésuite, 1735, 许明龙(译),北京,商务印书馆,2015,427页,ISBN 978-7-100-10669-6 Fiche éditeur : http://www.cp.com.cn/book/cf3ca0af-1.html
À
l’entrée « Jean-Baptiste Du Halde » de son catalogue des écrivains du
Siècle de Louis XIV, Voltaire écrit : « Quoiqu’il ne soit point sorti de
Paris, et qu’il n’ait point su le chinois, a donné sur les mémoires de
ses confrères la plus ample et la meilleure description de l’empire de
la Chine qu’on ait dans le monde ». Cette étude s’arrête sur l’image de
la Chine en Europe en 1735, date de publication de cette « Description
géographique, historique, chronologique, politique et physique de
l’empire de la Chine et de la Tartarie chinoise », régulièrement citée
comme un jalon de l’esprit des Lumières. Nous sommes alors dans la phase
finale d’une controverse trop négligée par l’histoire des idées, la
Querelle des rites chinois.http://editions.ehess.fr/ouvrages/ouvrage/preuve-par-la-chine/ Mot(s) clés libre(s) : Chine, traduction, Europe, missionnaires jésuites
|
Accéder à la ressource
|
|
|<
<< Page précédente
1
Page suivante >>
>|
|
documents par page
|